Buitenland Buitenland

Buitenland

Annie Tsung

Annie Tsung

26-09-2009 om 00:39

Prietpraat in amerika

Ik zag daarnet een draadje prietpraat in de "4 tot 6 jaar" rubriek en had ook zo'n leuke.
Wij wonen in California en dus post ik het hier maar.Misschien een leuk idee voor alle "overzeese " moeders en vaders hier op het forum?
Wij spreken voornamelijk Engels thuis,maar ik doe mijn best om het Nederlands erin te houden.
Soms hebben we van die leuke Engels/Nederlands vertalingen en versprekingen hier!

Gisteren was ik erg boos op mijn zoon (5 jaar in november).Ik heb blijkbaar indruk gemaakt,want hij werd heel erg stil en bleef me onderzoekend aankijken een hele tijd.
Zegt hij ineens : "Mamma, all your nice exploded".

Aardbeien zijn hier tegenwoordig Strollebeien, een soort verbasteringen van straw-beien.

Schoenen zijn schoens en meervoud van house is hice (tenslotte is het ook "mouse" en "mice").

Als ik om de "bills" betaal is het ook mooi, want het Nederlandse woord "bil" blijft natuurlijk hangen in dat koppie.

Annie

Naar laatste reactie
Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.
Massi Nissa

Massi Nissa

26-09-2009 om 21:23

Moemoe amkran

In het Berbers is alles wat vreemd of eng is "moemoe" en een vreemde volwassene is "moemoe amkran". Op een dag vroeg dochters leidster op het kdv aan mij wie Moemoe toch was, dochter bleef maar dingen zeggen als: die fiets is van Moemoe Amkran.
En "Old MacDonald had a farm" vond ze eerst een griezelig liedje, omdat ik zong: "And a moo-moo here and a moo-moo there..." en dochter keek dan angstig rond: waar is die vreemde snuiter (de moemoe)?
Groetjes
Massi

Rembrand

Rembrand

26-09-2009 om 23:11

Bruggen.

Mijn schoonmoeder is gek op bridge.
Toen ze aan het skypen was met haar Nieuw Zeelandse kleinkind ( die al jaren daar woont en het Nederlands niet meer zo goed spreekt ) vroeg hij haar wanneer ze weer ging "bruggen".
Het duurde even voor ze begreep wat hij bedoelde
M.

Ah leuk

Een paar dagen geleden fietsten we bij de kerk weg en zoon zei: "I see a windmill mummy". Hij bedoelde het kruis op de kerk. Je kon wel zien dat we net 2 weken in NL zijn geweest.

Laatst zei hij ook dat hij niet een rich man of poor man wilde worden. Nee, hij wilde een snow man worden.

En hier

wachten we voor iets, is het stoplicht gebroken en maken of nemen we een foto!

Wever

Wever

02-10-2009 om 13:24

Niet begrijpen

hier: mama you do not undersnap me!

En toen ik een keer zei dat hij de kastdeur dicht moest doen omdat hij daar niks te zoeken had zei hij: maar ik zoek helemaal niks! (nu ik het zo opschrijf klopt het antwoord eigenlijk heel goed)

Reageer op dit bericht

Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.