Buitenland Buitenland

Buitenland

Lusitaantje

Lusitaantje

13-03-2012 om 16:54

Scheldwoorden

In de rubriek Algemeen loopt een draadje over scheldwoorden. Ik vroeg me af hoe dat bij anderen in het buitenland gaat. Gebruiken de kinderen Nederlandse scheldwoorden? Hier wordt voor schelden vooral Portugees gebezigd en het zijn gelukkig niet zulke hele erge woorden. Geen ziektes of vertaalde drieletterwoorden. Boos worden gebeurt in het algemeen in het Portugees.

Pas geleden riep dochter opeens hartgrondig flapdrol tegen haar vader. Leek me redelijk onschuldig. En zoon roept wel eens halve kip of bal gehakt tegen zijn zus (teveel André van Duin gekeken geloof ik). Maar verder valt het alleszins mee.

Zijn jullie kinderen op de hoogte van de Nederlandse scheldwoorden of wordt er ook in de taal van het land gescholden?

Lusitaantje

Naar laatste reactie
Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.

Grappige vraag

Jouw vraag zette me even aan het denken hoe het ook alweer in Nederland was met scheldwoorden. Hier ben ik vooral heel blij met de afwezigheid van scheldwoorden zowel thuis als op de school van de kinderen. Dat is een van de fijne dingen van het land waar ik nu woon. Scheldwoorden worden hier gelukkig nauwelijks gebruikt. In Nederland was het veel veel meer, echt harde woorden die de kinderen onderling oppikten van elkaar op school en de BSO. Maar als ze nu met elkaar mot hebben gaat het nog wel in het nederlands; "doe normaal!" bijten ze elkaar toe.

Mmmm

ik heb altijd wel het idee gehad dat kinderen in NL "groffer in de mond" waren dan hier in Schotland.

Misschien heb ik brave kinderen ,maar schelden hebben ze amper gedaan, zelf zeg ik nog wel eens wat een eikel/klojo, maar van mijn man hebben ze deze woorden nog nooit gehoord :o)

Wel heb ik er een hekel aan dat ze het woord (NL)haten gebruiken als ze eigenlijk bedoelen dat ze ergens een hekel aan hebben. "I hate........" vind ik minder negatief dan "ik haat.........."

Maylise

Maylise

14-03-2012 om 12:05

Nou

Wij hebben natuurlijk lang in Nederland gewoond dus mijn kinderen kennen uitstekend alle Nederlandse scheldwoorden. Alle Franse scheldwoorden ook trouwens en dat zijn er ook heel veel. Of ze die gebruiken weet ik niet want ze zijn slim genoeg om dat niet bij mij in de buurt te doen.

Lusitaantje

Lusitaantje

14-03-2012 om 15:29

Lijkt erger inderdaad

Naar aanleiding van vivo en Shonagh, ik krijg ook het idee dat het in Nederland erger is en ik schrik van wat kinderen elkaar en volwassenen toeroepen. Mijn kinderen kunnen helaas best schelden op elkaar, maar verder dan stommeling en idioot, of soms zelfs ezel, komt het in het Portugees niet. Als er iets

Aan de andere kant, met de "leuke" woorden eenzelfde trend. Ook geen vet, cool en chillen en zo, maar prachtig, uitstekend en geweldig. Klinkt ook niet helemaal van deze tijd voor basisschoolkinderen van nu. Maar wel leuk om te horen.

Luistaantje

Sylvia

Sylvia

14-03-2012 om 16:59

In belgie ook niet

Volgens mij is het in Nederland idd erger. Hier in Belgie hoor ik kinderen eigenlijk nooit schelden. Verder dan dombo ofzo gaat het niet.
Ook in Amerika - waar wij een tijdje woonden - was schelden echt "not done".
Ik kom soms wel eens in Nederland bij vriendinnen met kinderen op bezoek en dan zit ik vaak met mn oren te klapperen welke taal die er allemaal uitgooien. Ook mijn dochter van 10 zie ik dan zeer geschokt kijken.

Maylise

Maylise

14-03-2012 om 17:56

Hier wel

Hier wordt wel vaak gescholden door tieners/oudere kinderen. Wat Kaatje beschrijft in het andere onderwerp heb ik overigens in Nederland ook nooit meegemaakt in die mate. Ik heb niet de indruk dat het hier minder gebeurd. Ik heb er natuurlijk niet heel goed zicht op want de meeste kinderen doen dat echt niet waar volwassenen in de buurt zijn maar als ik langs het speelveld loop hoor ik ook regelmatig niet al te fraaie uitdrukkingen.

Elx

Elx

15-03-2012 om 07:31

Andere normen/ waarden

Ook hier in Australië zijn scheldwoorden "not done". En dat zitten mijn dochters (en ik) in NL echt met onze oren te klapperen als "shit", "fuck", etc zo makkelijk door grote neef, vrienden, of tv worden gebruikt.

Want mijn dochters, vooral de oudste, weet wel donders goed wat dat betekent, maar ze zullen t zelf nooit durven op die woorden zelf te gebruiken (tot nu toe

Verstuurd met de Ouders Online iPhone app.

dc

dc

15-03-2012 om 21:27

Nog niet

Mijn kinderen schelden gelukkig nog niet, in geen enkele taal. Ze zeggen wel regelmatig "mince" (verdorie), en dat is dus vrij onschuldig.

Maar oudste bleef steeds maar vragen wat het F-word toch is. Dus uiteindelijk heb ik hem met een stalen gezicht verteld dat het "funky" is, maar dat hij dat echt niet mag zeggen en ook niet aan anderen mag verklappen.

Hij is zwaar onder de indruk.

Ik vraag me af wanneer ik door de boot val. Hij is nu bijna 6.

dc

dc

16-03-2012 om 12:15

Sukran

"Ik wijs Nederlanders er ook altijd op, dat het in Engelstalige landen echt niet normaal is om in iedere zin F of S te gebruiken,"

Nou, toen ik in Ierland woonde, begon ik het op een gegeven moment ook te doen. Ieren krijgen het voor elkaar 2 keer in elke zin F te gebruiken. Het hangt er dus wel vanaf waar je woont.

Ik heb het nu gelukkig weer afgeleerd, maar het was lastig.

Vind het trouwens wel overdreven om om 1 woord een heel boek weg te gooien. Zo erg is het nou ook weer niet. In het nederlands klinkt het ook minder erg als in het engels, vind ik.

Tanneke

Tanneke

17-03-2012 om 01:44

Hier ook sukran

Wij wonen in californie. In de zomer ga ik altijd met mijn zoon een week of vier naar mijn ouders in Nederland.
Mijn zoon speelt daar dan met zijn neefjes en nichtjes en met kinderen van mijn vrienden.

Ik stond er ook van te kijken hoe vaak er " shit" of " fuck" gezegd werd daar.
Misschien zeg ik nu iets heel geks,maar ik denk dat het in Nederland niet als zo heel erg gezien word, omdat het in een andere taal gezegd word? Weet het niet hoor,maar ik hoorde het op straat, op de school waar ik neefje ophaalde en bijna overal.

Mijn zoon stond met zijn oren te klapperen,want als hij dat op school zou zeggen,dan kan hij met zijn rugzak naar de directeur vetrekken en word hij niet terug verwacht in de klas die dag.

Hij heeft ook meteen maar " godverdomme" geleerd van vriendjes daar en roept dat hier heel erg luid. Hij vind dat als ze daar " shit" zeggen, hij dat wel kan zeggen hier,omdat niemand dat begrijpt. Dat gaat dus mooi even niet door

Ik weet niet precies waar het aan ligt,maar mijn zoon vind de kinderen daar best wel brutaal en dat ze ermee wegkomen om dat soort dingen te roepen,dat gaat zijn pet te boven. Ik denk dat, net als met heel veel dingen als je uit Nederland weg bent, niet echt kunt vergelijken.
Het is gewoon ANDERS dan thuis. Niet beter of slechter.

Ik weet niet goed hoe het uit te leggen,maar een ding weet ik zeker: er worden in Nederland meer Engelse scheldwoorden gebruikt dan hier. Vreemd eigenlijk?

dc

dc

17-03-2012 om 08:38

Tanneke

Niet zo vreemd, omdat de hele betekenis niet echt tot je doordringt.

Ik vind het heel erg makkelijk om te schelden in het frans (zeldzaam hoor), want die woorden zeggen me verder gewoon niet veel. Was helemaal zo toen ik net frans leerde. Terwijl mijn franse man dan met z'n oren stond te klapperen. En hij heeft weer geen probleem met "shit" en "verdomme".

Maylise

Maylise

17-03-2012 om 15:04

Ik denk dat het ook minder opvalt en dat het daarnaast ook erg van je omgeving afhankelijk is hoe grof het taalgebruik is. Toen ik jaren terug in Engeland studeerde nog voor ik kinderen had woonde ik in een volkswijk in Londen. Daar heb ik ook de meeste fraaie uitdrukkingen gehoord en geleerd. Toen had ik nog geen kinderen dus toen mocht ik nog
Later toen ik al wel kinderen had heb ik een korte poos in de VS gewoond. Ik woonde daar op een campus waar alles redelijk braaf was. Af en toe ging ik echter wel eens uit en dan kwam je ook in wat wildere omgevingen en daar was het F woord ook zeer geliefd.
Het hangt dus ook erg af van je persoonlijke omgeving. Ik hoor bijvoorbeeld hier in Frankrijk in mijn directe omgeving zelden erg grof taalgebruik maar af en toe kom ik wel eens een groep jongeren tegen en dan hoor je dat het taalgebruik onderling ook niet altijd even netjes is.
Ik weet niet of er dus zo'n verschil is in het algemeen. In Nederland zat ik ook niet in een omgeving waarin veel gescholden werd.

Juliea

Juliea

17-03-2012 om 20:23

Jammer

Jammer dat jullie één draadje op een Nederlands forum met kinderen van misschien niet de hoogste milieus vergelijken met jullie expatomgeving. Kijk en luister eens in jullie achterbuurten.

krin

krin

17-03-2012 om 20:39

Juliea

Nu ga je zelf ook kort door de bocht. Lang niet elke OOl-buitenlandcorrespondent woont in een 'expat-omgeving'. Misschien wel geeneen, zelfs, nu ik er zo over nadenk.
Ik vind het wel een interessante theorie, dat je in Ned. eerder in het Engels vloekt omdat het verder van je afstaat. Ik kan me weer minder goed voorstellen dat er in Nederland in het algemeen meer groffe taal wordt gebruikt dat over de grens. Maar wie weet. Het is hier zo'n verdorven bende, tenslotte

Juliea

Juliea

17-03-2012 om 20:53

Ach

Ik vond het een vreemd draadje, op 99% van de basisscholen durft een kind echt niet zo tegen zijn of haar leerkracht te praten. Dan worden de ouders echt wel gebeld.

Ik vind het jammer dat zo'n draadje als voorbeeld van dat slechte Nederland wordt gebruikt.

Juliea

Je leest niet goed, er worden voorbeelden aangehaald over welke taal er gebezigd wordt bij familie thuis en bij vrienden in Nederland.

En inderdaad, ik denk ook weinig expatters hier.

dc

dc

17-03-2012 om 21:51

Ha!

Mijn zoon gaat naar een gewone, gratis, openbare school in een wijk waar heel veel achterstandgezinnen wonen (relatief veel gratis lunches op de school, waar kinderen voor in aanmerking komen als de ouders in de bijstand zitten).

Ik woon absoluut niet in een luxe expatomgeving. Waar haal je dat vage idee vandaan?

En ik hoor kinderen inderdaad weinig schelden, maar ze hebben dan ook niet de luxe van een hoop leenwoorden wat ze relatief onschuldig kunnen gebruiken.

dc

dc

17-03-2012 om 21:53

En trouwens

Ik vind het een heel interessante vraagstelling, die vooral interessant is voor meertalige gezinnen. Hoe zit dat nu precies met de scheldwoorden enzo? Welke taal kiezen ze? Want als ze de moedertaal in een andertalig gebied kiezen, dan is het dus puur om frustratie te uiten, maar niet om stoer te doen. Kiezen ze de omgevingstaal, dan is het waarschijnlijk meer groepsgedrag.

Zou iemand best wel eens een studieproject van kunnen maken

Ik denk dat mijn kinderen geen Nederlandse scheldwoorden ( meer) kennen. Maar zoals ik al zei, ze hebben weinig gescholden....
Zelf zal ik dat absoluut in het NL doen, zeg na een akelig telefoongesprek nog weleens, wat een trut of eikel, mijn collega's weten inmiddels wel wat ik dan bedoel ( het is ook de intonatie/ bodylanguage ).

dc

dc

17-03-2012 om 22:18

Wat grappig!

Als ik uitbarst, is het nu meestal in het frans! Of een combi. Ik betrap me er wel eens op dat ik zeg "maar, mince alors!". Geen idee waarom, maar nederlands klinkt voor mij zo veel harder.

Trouwens, mijn zoon van bijna 6 heeft het alweer door dat "funky" niet het F-woord is. Dat duurde niet echt lang
(en nu kan hij weer verder raden, want ik vertel het hem echt niet)

ik heb het wel verteld toen ze 7 en 5 waren, ze komen er toch achte, maar erbij verteld dat ze het nooit mogen gebruiken dat het heel rude is. Daar zijn ze nu (een jaar later) ook wel heel erg van doordrongen.

En hier

Ik herken wel veel van de dingen die hier gezegd worden, mijn kinderen zijn vaak erg geshockeerd als ze spelen met de kinderen van onze hoogopgeleide, welgestelde nederlandse vrienden.
Zelf wonen we in een buurt waar op de locale school ook heel wat kinderen met free school meals zitten. Op school wordt 'rude language' niet getolereerd en 'shut up' is rude. Er is wel duidelijk een verschil in taalgebruik tussen onze vrienden hier en onze nederlande vrienden. Onz vrienden hier vloeken wel eens, maar niet in het bijzijn van kinderen.
Overigens ben ik zelf gestopt met vloeken sinds we kinderen hebben nadat mijn zon 'gotver..' afmaakte. Dat vnd ik niet plezierig uit de mond van een 3 jarige.

Tanneke

Tanneke

18-03-2012 om 17:20

Nee juliea

Het draadje word niet gebruikt als voorbeeld van dat slechte Nederlands. Het zijn dingen die me opvallen als we in Nederland zijn: dat ik op straat en om me heen veel meer scheldwoorden hoor dan hier.

Trouwens, ik heb het helemaal niet over achterbuurten. Toen ik zei dat ik mijn neefje daar weleens uit school haal als ik op bezoek ben, had ik het niet over een school in een "achterbuurt" . Trouwens: Alsof er in het Gooi geen scheldwoorden worden gebruikt

En hier wonen wij ook niet in een "million dollar home" hoor. Mijn zoon gaat naar een openbare school, waar je echt van alles wat tegenkomt. Kinderen van miljonairs en kinderen die ' smorgens geen ontbijt hebben gehad omdat ze ouders geen geld hebben (die krijgen overigens op school te eten).
Dan kun je op onze buurtschool 27 (!) nationaliteiten vinden, dus dat heeft er ook weer niks mee te maken.

Ik vond het interessant dat ik in Nederland meer "fuck" en " shit" hoor dan hier. En dat ik dus dacht dat dat komt omdat het niet in uit je eigen taal komt. In Nederland hoor ik in elk geval geen " neuk" of "schijt" maar dus fuck/shit, om het even letterlijk te nemen. Daarom denk ik dat je die woorden hier niet veel hoort. Er zit een andere lading achter.

Het heeft voor mij in elk geval niks te maken met dat ik denk dat de kinderen hier "beter" zijn ofzoiets geks. Ik denk dat in Nederland wel meer word getolereerd dan hier, op school en op straat.

Elx

Elx

23-03-2012 om 11:22

Mee eens tanneke

Inderdaad, Engelse scheldwoorden hebben "minder" betekenis dan NLse. Toen ik net in Engelstalige omgeving woonde hoorde ik t slechtste scheldwoord ooit, durf ik t te schrijven? Cunt. Ik had echt zoiets, wat nou betekent t zelfde als "kut" zo erg is dat niet? Maar nu bijna 20 (!) jaar later, zal t echt nooit over mijn lippen komen. De waarde van het woord is cultureel bepaald en je gaat mee met je omgeving. Als je vaak scheldwoorden hoort worden ze naar verloop van tijd "minder erg" en zelfde geld denk ik ook andersom.

En ik ook geen expat, gewoon getrouwd met een buitenlander.

Verstuurd met de Ouders Online iPhone app.

+ Brunette +

+ Brunette +

24-03-2012 om 12:44

Eens met de theorie dat scheldwoorden in een andere taal minder

Gevoelsmatig staan buitenlandse woorden verder van je af, ben het er helemaal mee eens. Omgekeerd geldt het ook: het is me in Nederland weleens opgevallen dat mensen die een beetje bang zijn openlijk voor hun liefde uit te komen, vervallen in "I love you".

In Spanje is men overigens vrij grof in de mond, hele nette milieus daargelaten. Heb al van meerdere Zuidamerikanen gehoord dat ze hun taalgebruik hebben aangepast om niet als een mietje over te komen.

Reageer op dit bericht

Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.