Huis, Tuin en Keuken
Linda99
19-01-2009 om 16:40
Speelgoed in de verkeerde taal
Gisteren kreeg mijn dochter de Speel en Leer stad van Fisher Price voor haar verjaardag. Een leuk ding wat oma end november bij de Makro vast had gekocht omdat het daar in de aanbieding was. Maar wat bleek gisteren, het apparaat is compleet Franstalig. Dus alle liedjes en woordjes die er te horen zijn zijn in het Frans. Ik ging er van uit dat er een knop voor de taalinstelling op het apparaat zat (zoals bij een baby apparaat wat ik had van FP) maar dat is dus niet het geval.
Wat nu? Vriendlief zegt: joh maakt het uit, ze speelt er toch leuk mee? Maar ik vind het best vervelend dat ze geen idee heeft wat er gezegd en gezongen wordt.
Maar omruilen lijkt me lastig vanwege het moment van aanschaffen en het moment van ontdekken van het probleem. Contact met Fisher Price? Kunnen zij iets voor mij betekenen?
Wat ik ook nog eens lastig vind is dat als ik dit tzt op Marktplaats zou willen verkopen ik het vast niet kwijt raak.......
MaximeM
19-01-2009 om 16:46
Makro bellen
Hoi,
Ik zou de makro bellen en het gewoon eens voorleggen, misschien zijn er wel meerdere mensen mee teruggekomen.
Maxime
mem
19-01-2009 om 17:45
Tweedehands te koop zetten in belgie
raak je het vast wel kwijt, kost alleen meer aan porto.
Linda99
19-01-2009 om 20:15
Sini
Nee echt geen knopje Schreef al dat ikzelf ooit iet had met wel zo'n knop maar deze keer dus niet.
Mem: is inderdaad wel een goed idee, België.......
Maxime: Ja Makro bellen kan ik wel even doen. Maar zit toch te twijfelen. Want als ze kunnen omruilen betekent dat wel ruim een uur in de auto voor mij (heen en terug) om daar te komen.
En tis wel grappig dat mijn dochter van bijna 3 nu al aardig wat Franse getallen kent Alleen die liedjes gaan zo snel dat je er geen touw aan vast kunt knopen.
dc
19-01-2009 om 21:10
Welke liedjes?
dan kunnen we je helpen met de tekst. Is juist leuk dat ze franse liedjes leert toch? We kunnen het ook vertalen, zodat je haar kunt vertellen wat het betekent.
Maar als je het echt kwijt wilt, kun je het beste een franse advertentie in belgie of frankrijk zetten.
Linda99
19-01-2009 om 21:28
Hihi, eigenlijk ook best een leuk idee, vertalen. Wat ik heb gehoord klinkt in elk geval als "altijd is Kortjakje ziek" maar wat ze daar in het Frans van maken?
De handleiding is trouwens ook alleen in het Frans en heb ik verder niet naar gekeken (kan het immers nauwelijks lezen). Misschien dat ik daarin kan vinden welke liedjes er in zitten.
Oh en ik wil het niet kwijt het is immers gloednieuw. Maar meer voor later dacht ik eraan dat het lastig is om door te verkopen.
Ik blijf het raar vinden dat de Makro de verkeerde taal heeft verkocht.
wimb
19-01-2009 om 21:44
In het frans
Hier is een link naar de Franse versie van Kortjakje:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ah!_vous_dirai-je,_Maman
De muziek en de tekst staat er ook bij.
wimb