
7 oktober 2004 door Lissy de Ridder
Hoe luiden de Engelse namen van de Nederlandse vaccinaties?
Ik woon met mijn zoontje van 4½ jaar in Egypte. Hij heeft hier al de nodige vaccinaties gehad, zoals hepatitis B en polio. Tijdens een verblijf van negen maanden in Nederland heeft hij ook nog andere injecties gehad.
Ik heb hier in Egypte een inentingsboekje waarin ik de Engelse namen van de in Nederland gekregen injecties wil toevoegen, omdat ik niet wil dat mijn zoontje ze onnodig dubbel krijgt. Het betreft de Engelse namen van: HIB, BMR1, kinkhoest en meningokokken. Kunt u mij de Engelse vertalingen geven?
Antwoord
Elk land heeft zijn eigen vaccinatieschema, en zijn eigen vaccinatie-combinaties. Ik zal daarom de afzonderlijke aandoeningen apart vertalen:
|
|
|
vaccinatie | Nederlands | Engels |
|
|
|
HIB | hemophilus influenza B | hemophilus influenzae B |
|
|
|
BMR | bof | mumps |
mazelen | measles | |
rodehond | rubella (German measles) | |
|
|
|
D(K)TP | difterie | diphtheria |
kinkhoest | pertussis (whooping cough) | |
tetanus | tetanus | |
polio | poliomyelitis | |
|
|
|
meningokokken C | meningokokken C | meningococcal disease type C |
|
|
|
Lissy de Ridder
is kinderarts in het Sophia Kinderziekenhuis (Erasmus MC Rotterdam).