Off-topic discussies
Emmawee
16-12-2008 om 21:59
Eendje in het engels
Op de DVD van Sesamstraat 'muziek' staat een liedje waarin Ernie met zijn bad-eendje in zijn hand probeert trompet te spelen. Zijn mede-muzikanten zingen: "weg met dat eendje, leg het eendje neer". In één van de afleveringen van Bob de Bouwer, heeft Bob een aardige klus aan het aanleggen van een vijver bij een popmuzikant. Wendy laat daar een eendje in zwemmen waarop de popmuzikant zegt: "sommige van mijn collega's hebben ook eenden."
Wat betekent dit engelse eendje (duck) in de muziek?
Groeten, Maw.
Polly Shearman
17-12-2008 om 09:52
Ik heb werkelijk geen idee, wat zoek je?? een complot theorie tegen kleine eendjes?
Emmawee
17-12-2008 om 12:22
Ha ha
wat zoek je?? een complot theorie tegen kleine eendjes?
Ben ik weer eens niet duidelijk... Ik zoek (natuurlijk) de Engelse woordspeling die in beide filmpjes wordt gemaakt.
Groeten, Marianne.
Margreet
17-12-2008 om 13:56
Duck
Zou het bij BdB te maken kunnen hebben met het engelse duck (eend) en dug (graven)? Een BdB graaft zijn vijver voor een eendje? Dug for a duck??
Terpi
17-12-2008 om 14:32
Haha
Nou, na lang beraad met lief (engelsman) zijn we op het volgende uitgekomen:
.... says:
it says here if the valve is in the wrong position on the trumpet it makes noises like a duck
.... says:
the musician in bob the builder would have thought his friends have ducks because he heard them
.... says:
the same with seasame street?
Daar kan ik me wel in vinden
Groet Terpi
Tinus_p
17-12-2008 om 15:47
Mss hier
http://en.wikipedia.org/wiki/Duck_(disambiguation)
http://en.wikipedia.org/wiki/Rubber_duck_(disambiguation)
http://en.wiktionary.org/wiki/duck
Ik vind vooral de betekenis '(lelijke) vrouw' wel dubieus, zie ook http://en.wiktionary.org/wiki/ducks_on_the_pond
Genista
18-12-2008 om 10:39
Kuch tinus
Nu ken ik een Engelse mop over ducks playing in the pond, blowing bubbles, waarbij aan het eind één van de eendjes Bubbles blijkt te heten... Krijgt ook weer een extra dimensie