
Ilva
02-12-2011 om 19:15
Taalvraagje groep 3
Mijn zoon zit in groep 3 en nu probeerde we vandeweek uit te leggen dat je 'wu' zegt en niet 'weh'. Dus ook bij 'du' (de), 'ju' (je) 'tu' (te). Nu dachten we eerst dat is alleen als er niets achteraan komt maar het is natuurlijk ook bij woorden die beginnen met be... en ge... (besturen, geweldig) Maar het is dan wel weer 'wee-ten' (weten).
Hoe leg je dat nu uit aan een groep drieër. Ik weet dat ze er vanzelf wel achterkomen maar hij kwam ermee.

Tango
02-12-2011 om 21:02
Vanzelf
Hier bij Tangozoon die ook in groep 3 zit, leren ze nu inderdaad de woordjes de, we, je, ze, te etc. Tangozoon weet het woordje de nu wel maar zegt nog wel regelmatig tèh of mèh. Volgens mij is er niet echt een duidelijke regel of je de e als uh of è uitspreekt. De nederlands taal is wat dat betreft niet echt consequent. Sommige kinderen hebben hier meer moeite mee dan anderen, is mijn ervaring tenminste. Tangodochter had het destijds wat sneller door. Als het goed is gaan ze dit vanzelf leren. Aan woorden als besturen en geweldig zou ik me voorlopig nog maar niet wagen, dat is nog niet echt groep 3 niveau.

Chippie
02-12-2011 om 21:24
De 'e'
Het komt vanzelf...
Er zijn verschillende klanken, verschillende klanken hebben soms dezelfde tekens. Niet handig, maar dat veranderen we niet meer. In het woord 'snelwegen' hoort de 'e' bij drie verschillende klanken. Jou valt het al lang niet meer op waarschijnlijk.
Lezen is nu door het ontcijferen per letter. Maar straks gaat lezen door middel van het herkennen van letterclusters en daarna op het automatisch herkennen van hele woorden.
Het komt vanzelf...
Als ze in groep 4 niet-klankzuivere spelling gaan leren leren ze waarom je geen waagen schrijft maar wagen, dat je soms een 'duffe uh' hoort en dat je dat een 'e' schrijft, etc.

Annet
02-12-2011 om 21:39
Ik heb de uitleg heel beperkt gedaan
Zo van: soms spreek je de 'e' als een é uit, soms als een 'è' en soms als een 'u'.
Als je beter leert lezen, merk je vanzelf welke soort je moet gebruiken. Hardop lezen helpt om te weten welke e het is.

wil40
02-12-2011 om 23:31
Eigen taal
Ik denk dat dit vanzelf gaat omdat je al de taal spreekt. Een kind gaat niet lezen buwugen, wèèt gewoon dat het bewegen is omdat de taal bekend is.
Ik kan me voorstellen dat het voor een buitenlander lastig is om onze taal te lezen. Zelfde letter, verschillende klanken.
Ik merk dat nu heel sterk bij mijn brugklasser. Engels gaat wel redelijk omdat ze de taal een beetje kennen, de klanken, door films, muziek en internet. Van Frans wist hij niets, alleen misschien croissant.Het is grappig als hij zijn franse woordjes moet leren. En ook dan helpt hard op oefenen het beste.

wil40
03-12-2011 om 22:40
De "ough" zoals geschreven in de woorden? Welke taal?
Ik zeg ook niet dat Nederlands de moeilijkste taal is die er is om te leren. Ik probeerde alleen uit te leggen dat een kind dat opgegroeid is met onze taal woorden vaak vanzelf goed uitspreekt ondanks dat de klanken soms anders zijn dan dat er staat.

skik
04-12-2011 om 11:21
Engels is inderdaad heel moeilijk
Er zijn veel klanken die verschillend geschreven worden maar hetzelfde uitgesproken worden:
bruises, moving, you, school, new, allemaal met een 'oe' klank, maar vijf verschillende schrijfwijzen.
Of woorden/klanken die hetzelfde geschreven worden maar verschillend uitgesproken worden:
cousin - house
heavy - near
coming - moving
write - right
muscle - muscular
En dan al die letters die er wel staan maar niet uitgesproken moeten worden:
could, hour, debt, psychologist, know.
Italiaans heeft een vrij consequente klank-tekenkoppeling, als je wat basisuitspraakregels kent kan je een italiaanse tekst als leek redelijk accuraat uitspreken. Da's bij Engels een stuk moeilijker, probeer het maar eens: http://gallium.inria.fr/~xleroy/stuff/english-pronunciation.html. Niet verwonderlijk dat het percentage dyslecten in engelssprekende landen een stuk hoger ligt dan in Italië.
skik

wil40
04-12-2011 om 13:50
Aha p
Ik denk dat je gelijk hebt wat Engels betreft. Mijn zoon "denkt" dat hij dat best goed kan, omdat hij "er al zoveel van weet". Maar inderdaad, in de praktijk valt dat toch een beetje tegen.
Letterlijk vertalen Ned/Eng gaat best redelijk. Redelijke woordkennis dus van Engels, maar uitspraak en schrijfwijze is toch best moeilijk. Het blijft misschien wel langer hangen, eenmaal onder de knie? Bij Frans is het net te doen voor de korte termijn. Stampen, so`tje maken en weer vergeten, vermoed ik.

Vic
04-12-2011 om 13:56
Engels (o.t.)
Mijn dochter (12) is behoorlijk goed in Engels. Ze leest al een tijd Engelse boeken en kan prima een gesprek voeren. Toch vielen de eerste cijfers in de brugklas wel wat tegen. Het gaat hard als er een halve punt per spelfout gerekend wordt, daar moet je echt wel wat aan leren.

ayla
05-12-2011 om 11:46
Standaard verkeerd
dochter doet dit standaard verkeerd, u schrijven waar een e moet, ik kan het haar wel 20 keer zeggen. Ik heb nog geen spellingregel kunnen verzinnen waardoor ze dit makkelijk kan onthouden, eerst deed ze ook een e plakken tussen de n en de k, maar nu heeft de meester haar het volgende verteld: de N en de K zitten op een bank, er mag niemand tussen want dan kunnen ze niet kussen. giebel giebel natuurlijk maar ze onthoudt het wel

Ilva
05-12-2011 om 14:02
Bedankt
Bedankt voor jullie reacties. Hij is er gelukkig niet meer op teruggekomen en ik hoop dat hij het ook maar hier bij laat. Bij de andere kinderen is het ook goed gekomen dus bij hem zal het ook wel gaan lukken. Hoewel, goed, ze leren allebei heel goed maar spelling is niet geweldig. haha. Maar goed, hun vader heeft daar ook een beetje last van en heeft toch een goede baan.

Tango
05-12-2011 om 19:03
Ayla
Ik vind hem wel grappig die regel van de meester, maar ik snap hem niet helemaal. Om welke woorden gaat het dan dat er geen e tussen de n en de k mag?

skik
05-12-2011 om 19:48
Tango: ngk?
Ik denk dat Ayla zich vertypt heeft en ngk bedoelt. Dangk in plaats van dank. Ik zou namelijk niet weten wanneer je überhaupt een e tussen een n en een k zou kunnen zetten.
skik