Ben jij eigenlijk voorbereid op het ouderschap en je baby? Dit kun je doen
Huis, Tuin en Keuken Huis, Tuin en Keuken

Huis, Tuin en Keuken

Marjanne

Marjanne

15-04-2012 om 00:05

Wie kan kort stukje tekst in het duits vertalen?

Hallo!

WIe is er goed in Duits? Ik heb een kleine tekst die vertaald vanuit het Nederlands moet worden, ongeveer een kwart pagina, maar mijn Duits is belabberd.. Wie wil me even helpen?
Het moet zondag op een forum geplaatst namelijk..

groetjes

Marjanne

Naar laatste reactie
Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.
koentje

koentje

15-04-2012 om 13:46

vertaalmachine helpt je. Zoek op google!

mix

mix

15-04-2012 om 16:21

Neeee

niet als het op een forum als officieel stuk moet in elk geval, dan staat alles belabberd door elkaar, net zoals het nederlands vanuit het engels.
Spreekt rodebeuk geen duits??

Marieke Vervoort

Marieke Vervoort

15-04-2012 om 16:39

ha ha, vertaal deze zin maar eens

Vertaal deze zin maar eens via de google translator van het nederlands naar het engels, en je gebruikt de google translator noooooit meer!!

Mijn buurvrouw heeft koolmezen maar wat doet jouw haan op mijn ezel?

Vic

Vic

15-04-2012 om 18:31

Marieke

Ook maar even gekeken. Bizar!

Coco

Coco

15-04-2012 om 19:46

Marieke

Ik zou mijn teksten ook niet zonder meer aan een vertaalmachine toevertrouwen, maar die voorbeeldvertaling van jou, da's niet 100% de schuld van de vertaalmachine. Je wilt toch niet beweren dat iemand die specifieke zin niet heeft uitgezocht omdat die toevallig heel lollig vertaald kan worden.

Jessica O

Jessica O

16-04-2012 om 07:46

En ja hoor

mijn dag is weer goed!!!!!!!!!!

Ik moest zo vreselijk lachen om de vertaling....

Marjanne, ik hoop voor je dat het gelukt is. Mijn duits is redelijk, maar om nou een heel stuk tekst te vertalen, ik weet niet of dat helemaal goed zou zijn gegaan....

Puck

Puck

16-04-2012 om 08:42

Haha marieke

Hoe verzinnen ze het, ook de suggestie die google translate geeft vind ik erg komisch

Primavera

Primavera

20-04-2012 om 11:47

Onderzoeker voor 'op z'n hondjes' gezocht

Goole traslator sloeg weer toe. Het ministerie van onderwijs in Italië heeft zich twee maanden geleden onsterfelijk belachelijk gemaakt door op hun site voor de universiteit van Florence een onderzoeker te zoeken "From sheep to Doggy Style".
Het project ging over schapenkaas, maar aangezien de vrouwelijke vorm van schapenkaas in het italiaans de betekenis krijgt van het sex-standje 'als schaapjes', wat dus in het engels braaf vertaald werd door Google als Doggy Style (op z'n hondjes).
Na de eerste krantekoppen is de tekst verbeterd, maar de hylarische googleiaanse eerste vertaling is natuurlijk allang wijd en breed verspreid en voor eeuwig op internet vastgelegd: http://shevathas.files.wordpress.com/2012/02/immagine.png

Jade

Jade

21-04-2012 om 13:48

Marieke,

gewéldige vertaling......

Inderdaad de Google Translator niét gebruiken

Reageer op dit bericht

Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.