Ben jij eigenlijk voorbereid op het ouderschap en je baby? Dit kun je doen
Off-topic discussies Off-topic discussies

Off-topic discussies

sinas

sinas

08-01-2012 om 14:05

Over nasychronisatie

de laatste tijd valt me op dat veel kinderseries op Nickelodeon deels nagesychroniseerd worden door belgische acteurs. Kan iemand mij zeggen waarom dat is? Veelal vind ik het ook een stuk moeilijker te volgen daardoor.


Naar laatste reactie
Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.
Kaaskopje

Kaaskopje

12-01-2012 om 01:19

Tirza

Wat je bedoelt met voor in de mond is voor mij op dit moment een beetje vaag, maar wat wel zo is is dat in delen van Noord Holland de klank nasaal kan zijn. Een neuzige klank dus. Frank en Ronald de Boer zijn er goede voorbeelden van, maar die hebben wel een hele zware vorm ervan Voor mij, een getogen Noord Hollandse is het best apart om te horen dat de taal lastig gevonden wordt. Ik kan mij daar niets bij voorstellen.Tenminste niet als je het hebt over mensen die geen dialect spreken. Voor dialect moet ik mijn oor vaak ook nog in een krul leggen, maar ik kan wel veel volgen. Zo zat ik vroeger op de lagere school met een meester die 'geïmporteerd' was. Mijn klasgenootjes vonden het een leuk experiment om hem 'De wolf en de 7 geitjes' in het Derps te laten voorlezen (Derps = Egmond aan Zees). Dat deed hij. Ik kwam net uit Amsterdam, ook import dus, en kon het net als de meester totaal niet verstaan. De kinderen uit mijn klas vonden dat hilarisch.

Tirza G.

Tirza G.

12-01-2012 om 16:10

Zucht

Kaaskopje en P, ik hoef echt geen verhandeling over de verschillende dialecten en jullie daarbij behorende emoties in het Noord-Holland. Ik kan precies, maar dan ook werkelijk precies, zo'n zelfde verhaal neerzetten over het Zeeuws. En nog wel beter misschien ook: tenslotte waren dat tot 30-40 jaar terug allemaal eilanden op zichzelf - met zelfstandig doorontwikkelde accenten. Het Zeeuws verschilt qua uitspraak, woordenschat en intonatie van eiland tot eiland zeer sterk. Maar dat hoor je als buitenstaander niet - je hoort alleen 'Zeeuws'.
Ik denk dat jullie verhaal voor elke provincie op gaat. Herman Finkers gezien afgelopen weekend? De helft van de grap in zijn Twentse verhaal zat hem in het feit dat hij een bepaald Twents dialect spreekt wat afwijkt van de plaats waar hij nu woont - maar wel aansluit bij de zaal waar hij stond. Is het jullie opgevallen? Waarschijnlijk niet, jullie horen alleen 'Twents'. Voila. Zo hoor ik alleen 'Noord Hollands'. De overeenkomsten tussen al die verschillen per dorp/streek zijn namelijk, net als bij het Zeeuws, nog altijd groter dan de verschillen.

Tirza

Lizelot

Lizelot

13-01-2012 om 08:03

Ja,grappig...

het is toch vrij moeilijk dialecten herkennen.Van dorp tot dorp is het al anders.Ik woon in Brabant en zodra ik boven de rivieren kom dan denkt men dat ik een Belg ben!!!Terwijl ik toch vaak roep dat ik geen dialect spreek,hahaha.Daarom begreep ik waarschijnlijk de beginposting niet goed.Mij valt het niet zo op,maar hier loopt vlaams en Nederlands in elkaar over blijkbaar.Gister hoorde ik de Nederlandse Birdy,een Brabants meisje,dan schrik ik haast van ons Brabants.Maar ik blijf volhouden dat ik Nederlands spreek.
Voor andere is Brabants waarschijnlijk ook 1 dialekt,maar er zijn echt wel verschillen.

Kaaskopje

Kaaskopje

14-01-2012 om 01:42

Tirza

In grote lijnen ben ik het met je eens, maar ik ben toch geneigd om het gemiddelde Nederlands wat in Noord Holland wordt gesproken niet onder dialect te scharen, dus mijn verbazing dat jij het amper kunt verstaan blijft wel.
Ik had de indruk bij Herman Finkers dat het vooral ging omdat hij op het Twents overschakelde en niet zo zeer op een Hengelose variant. Mooi optreden trouwens

Valkyre

Valkyre

17-01-2012 om 14:57

Hengeloooo?

Ik heb het niet gezien, maar komt Finkers niet uit Almeloooo?

Het stoplicht springt op rood
Het stoplicht springt op groen
In Almelo is altijd wat te doen.

Ik heb als kind in die regio gewoond. Leuk detail: op het bord met "Hummelo" langs de provinciale weg had iemand met verf "City" geschreven. Hummelo City, wereldstad

En on topic: ik kan me niet druk maken om nasynchronisatie door Vlamingen. Kinderen verstaan het prima, dacht ik.

groet, Valkyre

Valkyre

Valkyre

17-01-2012 om 15:02

Oh en duitsland

In Duitsland heb je allemaal stemacteurs die met (soms uitsluitend) nasynchroniseren hun brood verdienen. Dezelfde stemacteur wordt ook steeds ingehuurd om dezelfde acteur in te spreken - dus als je vroeg in je carriere iemand synchroniseert die daarna heel beroemd wordt, is je kostje gekocht. Wat leuke anecdotes oplevert: mijn schoonmoeder keek eens een film met ons in NL, en vol ongeloof vroeg ze: is DAT Sean Connery's ECHTE stem?? Alsof hij hier in het Engels nagesynchroniseerd zou zijn...

groet, Valkyre

Tirza G.

Tirza G.

17-01-2012 om 23:37

En dat kaaskopje

Is de kern van mijn betoog. Mensen die 'gemiddeld Nederlands uit Noord(of Zuid)Holland' spreken, vinden van zichzelf niet dat ze dialect spreken. Tja. Dat doen ze dus wél
Mijn schoonfamilie is NoordHollands en als ik daar op een verjaardag zit en er wordt flink wat afgekwekt en gelachen, dan kan ik er geen chocola van maken. Ik vang wel de flow van het gesprek op (plezier, sterke verhalen, grappige anekdotes), maar ik kan amper het ene woord van het andere onderscheiden. En nee, dat ligt dus niet aan mij - ik ben namelijk erg talig.
'Hollanders' reageren altijd minstens verbaasd (zoals jij) tot aan beledigd toe als je ze beticht van dialect spreken en voorál van onverstaanbaar zijn. Kom op zeg. Alsof iedereen 'jullie' maar altijd zou moeten snappen.

Tirza

Kaaskopje

Kaaskopje

17-01-2012 om 23:57

Valkyre

Ja hij komt uit Almelo.

Kaaskopje

Kaaskopje

17-01-2012 om 23:59

Valkyre

en dat illustreert gelijk wat ik zo jammer vind van nasynchroniseren (de opmerking van je schoonmoeder). Een film is toch véél leuker (vind ik) als je de stem hoort die écht bij de acteur hoort? De stem van Sean Connery bijvoorbeeld vind ik een van zijn charmes.

sinas

sinas

18-01-2012 om 00:00

Dolkomisch

vind ik echter op de duitse zender, amerikaanse series die nagesychroniseerd worden. Dat is vaak écht niet om aan te horen!

Kaaskopje

Kaaskopje

18-01-2012 om 00:13

Maar tirza

wie weet spreekt jouw schoonfamilie wel een typische streek'taal' waar ik mijn oor ook voor in een knoop moet leggen. Ik heb heel lang in Egmond gewoond, dus ik ben gewend aan hoe ze daar gemiddeld genomen praten, maar als ze écht in hun eigen taaltje losbarsten krijg ik het ook moeilijk. Hetzelfde met Westfries of Volendams. Daar moet ik echt voor gaan zitten om het te kunnen begrijpen. Wat jouw schoonfamilie spreekt is dus mogelijk niet typisch 'Noord Hollands'. Er bestaat geen typisch Noord Hollands. Net zoals jij zult vinden dat er geen typisch Zeeuws bestaat. Ik zou niet weten waar wie hoe praat in Zeeland, maar ik ben wel zo ver dat ik merk dat in de ene regio anders gepraat wordt dan in de andere.
Ik ben in Noord Holland opgegroeid, maar ik heb een Zwolse vader en een van oorsprong Rotterdamse moeder. De zus van mijn vader vond toen ik daar als kind logeerde, dat ik hoorbaar een kind van mijn moeder was. Iemand uit Limburg zal nu misschien van mij vinden dat ik hoorbaar 'hollands' spreek. Een ander hoort dat zo, wij niet. Ik ben dus wel met je eens dat je zelf niet altijd door hebt hoe een ander jou hoort praten.

mirreke

mirreke

18-01-2012 om 20:59

Ja, maar spongebob op de duitser

vind ik wel weer heel erg leuk.
Grappig genoeg wordt of werd ook spanga's in Duitsland uitgezonden, en nagesynchroniseerd. Errug bijzonder...
Verder vind ik het vreselijk, dat nasynchroniseren. Kinderen hier zijn ook erg slecht in Engels, en ook de uitspraak kunnen ze helemaal niet goed krijgen, logisch ook, ze horen vrijwel nooit Engels.
Idd veel stemacteurs, maar er zijn hier ook ongelooflijk veel luisterboeken die ook door stemacteurs worden ingesproken. Elk boek kun je zowat op cd kopen. Er is dus sowieso veel werk.

Reageer op dit bericht

Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.