Relaties Relaties

Relaties

Ich

Ich

30-11-2008 om 18:25

Hoe zeg ik dat in het duits?

Ik heb een aantal weken geleden een superleuke man gevonden. Nu mailen we met elkaar. Ik heb hem ook geschreven en verteld dat ik zijn genoten had van zijn gezelschap, om het maar eens netjes te houden. Echter, hij is al heel lang getrouwd, ze blijven bij elkaar omdat ze elkaar al zo lang kennen, verder heeft hij het niet over zijn vtrouw gehad. Bij mij speelt hetzelfde. Mijn relatie met mijn man is zo goed als dood.
We voelden ons duidelijk tot elkaar aangetrokken. Ik mail nu over koetjes en kalfjes en onze gezamenlijke interesses, en hij ook. Maar ik wil hem ook echt zeggen dat ik hem erg leuk vindt, maar ik vind dat zo moeilijk in het Duits. Ben bang dat ik iets vekeerd schrijf. En ik weet niet wat zijn verhouding met zijn vrouw is.. Ik kan best goed Duits, maar nu het wat subtieler wordt is het lastig. Kan iemand mij verder helpen?
Hij betekent veel voor me omdat ik nu ook in een enorme dip met mijn man zit, en ook bij de psycholoog geweest. Ik krijg geen aandacht meer van mijn man, en daarom was ik ook zo blij met wat echte mannelijke aandacht. Gewoon aandacht voor mij, niets sexueels of zo. Hele goede vrienden zeg maar.
En hoe zeg je dat de relatie in een crisis is of een dip?


Naar laatste reactie
Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.
Ich

Ich

30-11-2008 om 21:36

Dat zijn niet mijn woorden.

Ik heb niets gezegd over in bed duiken, en dat ben ik ook helemaal nog lang niet van plan! En ik weet heus wel dat dat niet de oplossing is. Ik zoek geen oplossing voor mijn relatie (heb ik al gedaan, jarenlang), maar ik heb een zielsverwant gevonden, dat heeft niets met sex te maken. Gek dat men gelijk denkt aan met een ander in bed duiken. Er is meer dan dat!
Bovendien was dat niet mijn vraag.

johanna

johanna

30-11-2008 om 22:49

Wat is je vraag?

Hallo Ich.

Wat is je vraag? Zoek je een vertaler of zoek je steun en advies?

Als je alleen wilt weten hoe je zegt dat je relatie in een dip is in het Duits dan lijkt me dit niet het aangewezen topic. Vooralsnog is er geen 'vertalingen' in het rijtje met onderwerpen. Google eens op Tolk? Of duik eens in je oude schoolboeken.

Tinus_p

Tinus_p

01-12-2008 om 10:18

Zielsverwant

Ich:
"maar ik heb een zielsverwant gevonden,"
Je hebt een zielsverwant, maar je kunt niet subtiel met hem communiceren (want je vraagt hier vertaaladvies)......
Dat is jezelf voor de gek houden.

MaximeM

MaximeM

01-12-2008 om 10:23

Nou zeg...

Ze vraagt toch gewoon om een vertaling, en niet om onze mening? Of lees ik het verkeerd dan?
Maar ik heb helaas geen antwoord voor je ik heb Duits als eerste laten vallen

Maxime

plukdedag:-)

plukdedag:-)

01-12-2008 om 13:09

Moraal van dit topic

ehhhh geen idee,

maar wat een moraalridders hier pff je vraagt om hulp bij een duitse vertaling en voor je hetzelf weet lig je al in bed met iemand of moet je eerst gaan scheiden.....

Moraaljonkvrouwen

Maar Ich is toch zelf degene die dit in relatieproblemen neerzet?

Mathilde

Mathilde

01-12-2008 om 14:59

Opties

In oplopende volgorde van steeds sterkere gevoelens kun je zeggen: ich hab dich gern, ich hab dich sehr gern, ich hab dich lieb (kortweg: lieb dich, bijvoorbeeld aan het einde van een brief), ich liebe dich. Dat laatste alleen tegen de geliefde. Ich hab dich lieb kan ook tegen vrienden (Duitsers zijn vaak wat zwijmelachtig). Beetje moderner en minder zoet: du bist toll. Ook kan: du bedeutest mir viel, du bist mir wichtig.
Heerlijk, stoken in relaties .
Mathilde

Tirza G.

Tirza G.

01-12-2008 om 15:49

Lieber

Zeggen ze aan de andere kant ook weer tegen iedereen Of is het écht vorige eeuw dat ik bovenaan een brief Lieber Herr moest zetten?
En waarom moet ik nu de hele tijd denken aan die geweldige Duitse schlager: verdammt, ich lieb dich, ich lieb dich nicht. Verdammt, ich will dich, ich will dich niiiiiiiiicht.....

Offffffffff je doet gewoon de tekst van Peter Maffay: du bist alles was ich habe in die Welt, du bist alles was ich wiiiiiiiill. Duuuuuuuuuu.

Tirza (gooit nog een blokchen op het vuurtchen)

Grinnik cobi

Ach du lieber, ich bin so unbeschreiblicht weiblich!

Ich

Ich

01-12-2008 om 20:11

Ja, richting toll!

Misschien heb ik mijn vraag in de verkeerde rubriek gezet, sorry. Het gaat mij inderdaad om me in het Duits uit te drukken. Boven onze mails schrijven we ook Liebe...en Lieber..., maar dat betekent gewoon beste...of niet soms. O, ja, mijn man kan het gewoon lezen hoor, hij zit wel vaker in mijn mails, maar het doet hem niet veel.
Ja, ik schrok ook wel van al die moraalridders, hihi.
We mailen over de leuke dingen in het leven waar we allebei van genieten, zoals muziek, natuurdingen, boeken. Dat heb ik niet (meer) met mijn man. Niet echt persoonlijke dingen, dat is dus wat ik zo moeilijk vind in het duits. Je drukt je al gauw te sterk uit. En nogmaals...ik ben er niet op uit om te sexen, waarom denkt toch iedereen dat?? Zegt misschien meer over degene die het steeds zegt...
Ik heb trouwens wel meer mannelijke vrienden waar ik bijv. mee naar de film ga, ga fietsen, muziek mee maak en luister, niks mis mee en ik voel me totaal niet lichamelijk tot die mannen aangetrokken.
Misschien komt het er wel ooit eens van bij mein Deutscher Freund, ik zie wel, maar daarvoor woont hij toch iets te ver weg. Voorm. oost duitsland.
Mijn man weet ook dat ik met hem mail en heeft daar geen problemen mee. Maar ga vooral door met leuke vertalingen!
Weet nog even niet of ik moet zeggen dat mijn relatie in een dip zit...

Ich bin wie duuhuuuhuuu...

wir sind wie Sand und Meer

Und darum brauch ich dich si seeeeehr....

(Marianne Rosenberg)

Ingird (sorry, verder niks zinnigs toe te voegen aan de discussie)

Polly Shearman

Polly Shearman

01-12-2008 om 21:36

Waarom dan duits

waarom mail je dan in het duits?? ik vind dat ook zo;n vreselijk lelijke taal brrrr
waarom hij geen nederlands, of gewoon samen in het engels>>>??? dat is toch veel gezelliger..
ik vind duits zo brrrrrrrr

Tirza G.

Tirza G.

01-12-2008 om 21:37

Leuk

Ich, je schrijft dat jullie schrijven over de leuke dingen in het leven. Nou, dat is mooi. Een relatiedip hoort daar toch helemaal niet bij? Dat is toch voor niemand leuk om te hebben of om te horen? Dus waarom zou je daar over schrijven?

Tirza

Tihama

Tihama

01-12-2008 om 22:38

Sorry

Maar ik ben het (alweer) met Tinus eens. Hoe kun je nu zeggen dat iemand een zielsverwant is, als je niet eens de fijnere nuance in elkaars taal kunt uitdrukken?

Om te weten of iemand een zielsverwant is, zul je eerst moeten kunnen communiceren. En om te kunnen communiceren zul je elkaars taal moeten spreken.

Volgens mij draai je je zelf een rad voor ogen. Voor je het weet gaat het weer over tweelingzielen of zo

Tihama

Of kijk sissi

Daar zitten ook heel vriendelijk geformuleerde liefdevolle teksten in

tonny

tonny

01-12-2008 om 23:31

Hahahaha o.t.

sorry, geen leuke vertaling mijnerzijds, maar wat een vermakelijke discussie is dit...

Oja, en ik zou ook in het Engels converseren, veel te lastig, dat Duits, en al die naamvallen en die woorden die nét iets anders betekenen.

tonny
(had ooit een 8, maar die is verjaard!)

Ich

Ich

01-12-2008 om 23:31

Sehr gemütlich

Nou, alvast dank voor jullie grappige teksten. Waarom ik in het Duits mail? Nou, lijkt me logisch, hij is een duitser. Ik vind duits helemaal geen nare taal hoor. Ik kan echt behoorlijk duits, maar het uitdrukken van bepaalde gevoelens is echt niet eenvoudig, zeker niet als je het niet al te plat of kort door de bocht wilt zeggen. Dus we kunnen echt goed communiceren over vanalles en nog wat.
Nee, ik kan maar beter de relatiedip niet noemen. In ieder geval zie ik hem over enkele maanden en dan gaat hij voor mij een kampvuur maken. Romantisch nietwaar?

Nah cobilein

Cobilein, mein Süsselchen, mein Pusselchen, du hast ja kein Fingerspitzengefühl für Feuer

tonny

tonny

02-12-2008 om 10:12

Hahaha

ik kan je geruststellen Cobi. Ik chat alleen met mijn uitgevlogen kinderen. Gewoon, in het Nederlands.

tonny

mammie2

mammie2

02-12-2008 om 11:43

Ausseneheliche bums, mein kampffuhr

ik heb echt tranen in het ogen van het lachen. Wie zegt dat duits geen leuke taal is.

Ich lache mich ein krik!

Ha heerlijk draadje weer. En het vrolijkt me helemáál op om ook weer hier weer Cobi's Humbahumbahophophop te treffen.
Ik denk dat ik ook maar een gezellige Seelenfreund ga aanschaffen. Mijn relatie zit wel niet in een dip, maar tja... een kampvuur heb ik toch in 20 jaar nog niet van mein Schatz gehad.
n@nny

mammie2

mammie2

02-12-2008 om 15:03

Dit is een gat in de markt!

Website waar je een Deutscher Seelenfreund kunt vinden, die niet aan ausenehenliche Bumsen doet. Ik meld me alvast aan.

Tirza G.

Tirza G.

02-12-2008 om 15:50

Duits

Even doorzeuren over de taal. Waarom schrijft hij niet in het Nederlands dan? Dat lijkt mij nou logisch, jij bent toch een Nederlandse? Je bent altijd in het nadeel als een van de twee zijn eigen taal spreekt, met alle mogelijke nuances. Vandaar dat ik zou gaan voor beiden im Steinkohlenenglisch. Beide verbalisch handikapiert.

Tirza

Terpi

Terpi

02-12-2008 om 22:47

Pas echt geillll

Als je dan samen in het fransosisch chat, en nog veel romantischer auch ebenso Jetzt gehts loooooosssss
Viele liebe grusse Terpi

Terpi

Vollgeil!!

Also....

Unsere Beziehung ist zur Zeit: nicht gut, eingeschlafen, schlecht, kaputt. Of, Mein Man & ich verstehen uns nicht mehr (wie früher). Of lekker letterlijk (geen idee of het grammaticaal juist is, maar hij begrijpt vast wel) "unsere Ehe befindet sich in eine Krise".

Grüßen,

Fély

Ik dacht ook aan sex!

en dat komt door de eerste zin van ich:

"Ik heb een aantal weken geleden een superleuke man gevonden. Nu mailen we met elkaar. Ik heb hem ook geschreven en verteld dat ik zijn genoten had van zijn gezelschap, om het maar eens netjes te houden"

Ik dacht echt dat je "genoten van zijn gezelschap" bumserig bedoelde (gezien het "om het maar even netjes te houden" dat je erachter schrijft!)

Leuk draadje verder!

Marlies

Ich

Ich

03-12-2008 om 15:14

Danke vielmahls, meine liebe freunden!

Ja, het is echt leuk! Misschien moet ik maar even wachten met schrijven over onze relatie die tamelijk op is. Kan het misschien beter bij het kampvuur vertellen. Of niet, wie weet. We praten überhaupt niet over onze relaties.
En ik vind het ook gewoon leuk om in het Duits te mailen.Kein Problem..
En weet je waar we het ook samen over hebben, niet lachen..über Vögel! We zijn allebei fanatieke vogelaars en we vogelen dus. Vogelnamen in het Duits, ja die weet ik nu weer wel! Zo liepen we dus samen in het donker in het bos naar een ruigpootuil te zoeken. Niet gehoord, maar die heb ik nog van hem tegoed als ik kom. Dat heeft hij ook beloofd. Ik verheug me al helemaal op de ontmoeting met de ruigpootuil en hem in het donkere bos. Het bizarre is dat mijn man en kids ook meegaan omdat hij mij aanbood om in zijn vakantiehuisje te komen logeren. Wie soll dass gehen? Ik zie het allemaal wel.. So jetzt geh ich wieder ein Email schicken, tschüsss!

Nina01

Nina01

03-12-2008 om 22:14

Aha, nu weten we wat hij wil

hij wil gewoon vögelen met jou......

)))

Rembrand

Rembrand

03-12-2008 om 23:56

Nina.

Nee joh, hij wil nestelen

Reageer op dit bericht

Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.