Relaties Relaties

Relaties

Franse lover

Franse lover

18-02-2010 om 14:08

Wie helpt me aan franse woordjes ;-)

Even onder een andere nick
Onlangs was ik in het buitenland voor mijn werk. Er waren mensen uit diverse landen voor een symposium, waaruit uiteindelijk een deal voor ons bedrijf moet komen (hopelijk). Ik geloofde mijn ogen niet toen ik de Franse delegatie zag: een vakantieliefde (die drie jaar duurde) van 25 jaar geleden stond plotseling voor mijn neus! Knetterende vonken, de hele rambam. Gelukkig bleek hij, net als ik, gescheiden te zijn, dus met die vonken doen we niemand kwaad.
Terwijl mijn kindertjes veilig en gezellig bij hun vader in Nederland zaten, had ik de week van mijn leven. Wel stiekem, want mijn baas zou het niet zo op prijs stellen als ik de miljoenendeal op het spel zou zetten door een affaire met iemand van zijn bedrijf.
Er zijn natuurlijk honderd redenen waarom dit niks wordt, maar voorlopig loop ik even op wolkjes.
Hij spreekt uitstekend Engels, dus de taal is geen probleem. Maar ik wil hem graag wat zwoels in zijn eigen taal toefluisteren. Alleen, mijn Frans is na 25 jaar wel wat weggezakt. Wie helpt?

Naar laatste reactie
Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.
mon amour

mon amour

18-02-2010 om 14:12

Wat...

wil je hem precies vragen/zeggen?

Wat

een prachtig verhaal!! En wat heerlijk dat je zo'n fijne week hebt gehad!!
Verder geen hulp wat franse woordjes betreft, maar het is een prachtig verhaal....

Franse lover

Franse lover

18-02-2010 om 14:36

Lieve woordjes

Je zou het niet geloven als je het in een boek zou lezen!
Wat ik hem zou willen zeggen? Dingen die niet in een woordenboek staan! Ik zat met mijn oude "Kramers Frans Woordenboek" op mijn schoot achter mijn computer voor een lekkere chat, maar kwam niet verder dan kusjes en knuffels. Nou, de passie gaat wel even verder dan dat! Over een paar weken zie ik hem weer, dan moet hij precies weten wat ik allemaal met hem van plan ben...

Franse lover

Franse lover

18-02-2010 om 14:38

Van top tot teen dus

Mon poussin

mijn kuikentje, Ik had een Franse huisgenoot die allemaal brieven van zijn moeder kreeg met kooswoordjes op de enveloppe. Dit was er een van.

Hier nog wat gevonden:
mon amour : my love
mon ange: my angel
mon bébé : my baby
ma belle : my beautiful one (informal)
ma biche: my doe
ma bichette: my little doe
ma caille: my quail (informal)
mon canard : my duck
mon chaton: my kitten
ma chatte: my cat (familiar)
mon cher, ma chère: my dear
mon chéri, ma chérie: my beloved / my dearie
mon chou: my sweet (pastry) (informal)
mon chouchou: my favorite, blue-eyed boy/girl, pet* (informal)
*as in "teacher's pet"
mon cochon: my pig
mon cochonet: my piglet
mon coco: my egg
ma cocotte: my hen (informal)
mon cœur: my heart
ma crotte : my dropping (also refers to a small, round goat cheese)
ma fifille: my little girl (informal, old-fashioned)
mon grand / ma grande: my big guy / girl
mon jésus: my Jesus (when talking to a child)
mon lapin: my rabbit
ma loutre : my otter
mon loup: my wolf
ma mie: literally "my female friend," but used to mean "my dear/love." (This is a somewhat old-fashioned term contracted from mon amie > m'amie > ma mie. Note that mie also refers to the soft part of bread - the opposite of the crust.)
mon mignon: my cutie
mon mimi: my pussycat (informal)
mon minet / ma minette: my pussycat
ma minouche/ ma minouchette (my small female cat)
mon minou: my kitty
ma moitié: my half
mon petit / ma petite: my little guy / girl
ma poule: my hen
mon poulet: my chick
ma poulette : my female chick (informal)
ma poupée: my doll
mon poussin: my chick (informal)
ma puce: my flea (informal)
mon oiseau: my bird
mon sucre d'orge: my barley sugar
mon trésor: my treasure
You can add the word petit (little) in front of most of these: mon petit chou, ma petite chatte, etc.
Note that the possessive adjectives mon and ma (my) have to agree with the gender of the term of endearment - not your own gender nor necessarily that of the person you're talking to/about. Generally speaking, masculine terms of endearment can be used for men and women, while feminine terms of endearment can only be used for women.

It is difficult to specify a really "old fashioned" pet name for a man as, in Molière and the classics, women were more in awe of men than nowadays and they would not have called their sweetheart so familiarly with pet names that really sometimes are a bit OTT.
My favourite one was when my boyfriend called me "Mon agneau" or " mon agnelle"(my lamb) and "ma gazelle".
"Ma mie", or "ma belle" are the old fashioned terminology in XVIIth century plays for women. Calling you "ma douce" is absolutely charming too.
In poetry "my beloved" is "mon bienaimé"(masc) or "ma bienaimée"(fem).
To address him, I would go for "Mon amour" or simply "Chéri" ( the latter is also the title of a novel by the famous 20th century writer Colette).
If your boyfriend is highbrow he would not enjoy being called "mon cochon" or "ma crotte" for instance which are rather vulgar.
Why don't you stick to your English "Sweetheart" which is very poetic in French eyes?
"Mon coeur" ( my heart) is OK too but not as refined.

PS> I see the additions that cropped up whilst I was writing this: "Ma belle bou" is absolute nonsense. It would be addressed to a female and means "My beautiful mud"...(boue=mud)
We use "Mon petit bout" for a vey young child, never for an adult.
Source(s):
French lecturer

Franse lover

Franse lover

18-02-2010 om 15:02

Zo, zeg

Ik kan even vooruit. Maar of hij nou graag met biggetje wil worden aangesproken? Ik zal het eens uitproberen. Als iemand nog wat explicietere termen heeft voor een paar handelingen die ik met hem wil uitvoeren, houd ik me aanbevolen.

picobello

picobello

18-02-2010 om 15:15

Volgens mij heb je geen woorden nodig

je handelingen zullen voor zich spreken

Franse lover

Franse lover

18-02-2010 om 15:33

Dat wel...

maar ik wil ze van tevoren alvast even per mail of telefoon met hem doornemen!

Franse lover

Franse lover

18-02-2010 om 15:43

Trouwens...

Wat kost dat trouwens een tijd, zo'n lover! Steeds maar kijken of hij online is, puberaal dromen, niet kunnen concentreren... Ik ben bijna elf jaar gescheiden, ik heb in geen tijden meer zoveel (lust)gevoelens gehad voor een man.

Hilde

Hilde

18-02-2010 om 16:43

Euh

Let je er wel op dat jij bij het Frans de vrouwelijke en mannelijke woorden/aansprekingen niet door elkaar haalt?
"Ma belle" en "Ma mie" zeg je echt niet tegen een man ....

Je t'embrasse = ik omhels je (ik kus je)
Gros bisous = dikke zoenen
Faire l'amour = vrijen

Succes!

Franse lover

Franse lover

18-02-2010 om 16:47

Zover reikt mijn Frans gelukkig nog wel. Het komt ook langzaam weer terug, 25 jaar geleden sprak ik het behoorlijk goed, maar het is wat roestig geworden. "Kale kop" kwam trouwens spontaan in me boven in het Frans toen ik hem zag

Hilde

Hilde

18-02-2010 om 16:49

En natuurlijk:
je t'aime = ik hou van je
maar die kende je wellicht al?

Franse lover

Franse lover

18-02-2010 om 16:55

Ja tuurlijk

Die was ik nog niet vergeten Maar die ga ik pas weer gebruiken als we die 25 jaar hebben ingehaald. We zijn toen niet voor niets uit elkaar gegaan.

Franse lover

Franse lover

18-02-2010 om 21:58

Geniaal!

Geweldig zeg, dat het bestaat! Ik zal eens een uitgebreide studie maken van welke handeling het best bij welke lichaamsopening past. Dan gaan we later wel weer over op je t'aime of zo. Of niet, dat kan natuurlijk ook, misschien is de lol er wel heel snel af.
Trouwens, ontucht is het pas als één van ons het niet leuk meer vindt

Franse lover

Franse lover

18-02-2010 om 22:28

Sini

Ik zie het al gebeuren, Sini: ik op de chat met lover, en tegelijk op OOL om jou mijn verlangens te laten vertalen. Je voulais bien... wacht ff, ik kom zo terug. Over wat ik hem wil vertellen: ik dacht meer aan de baan die mijn tong zou beschrijven over zijn lichaam...

Franse lover

Franse lover

19-02-2010 om 11:02

Ach

De verbeelding is vaak leuker dan de werkelijkheid. Wil je echt weten wat twee bleke, uitgelubberde veertigers elkaar voor spannends toefluisteren, de een in het Frans met een Nederlands accent en de ander in het Engels met een Frans accent?

Franse lover

Franse lover

20-02-2010 om 12:05

Haha

Die associatie was ook al bij mij opgekomen Maar als ik naar hem kijk, zie ik de jongere versie van 25 jaar geleden. Nu maar hopen dat ik in zijn ogen ook nog steeds die jonge blom ben. Zonder keizersnee litteken, striae en rimpels. Als ik in de spiegel kijk, zie ik er wel verrassend rozig uit

Reageer op dit bericht

Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.