Off-topic discussies Off-topic discussies

Off-topic discussies

Vlaming

Vlaming

30-11-2009 om 15:42

Verschil belg-nederlander


Naar laatste reactie
Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.
margje van dijk

margje van dijk

11-12-2009 om 11:59

Voor zover ik weet (amk)

Betekent 'Adonai' heer, of God, in het hebreeuws.
(Dat weet ik alleen maar omdat ik de Chichester Psalms van Bernstein ooit gezongen heb).

en waar die K dan vandaan komt weet ik ook niet.

liora

liora

11-12-2009 om 12:27

Ja inderdaad

Kadonaj betekent: zoals God.
Goed van je Yta!

Maar mijn reactie is niet helemaal te volgen zie ik. Op de een of andere manier dacht ik dat ze iets had geschreven over een kerstboom, maar het gaat gewoon over Belgen. Ach ja, ik word een beetje verward na drie dagen met een zielig ziek babietje.

Liora

Ah, liora

Nu begrijp ik ook dat ik jou niet helemaal begreep (ik had een bevriende eerwaarde geraadpleegd over de betekenis van deze nick)

amk

amk

11-12-2009 om 13:43

Ah, ok

dan kan het natuurlijk kloppen dat ik het niet kon vinden. En zo ver strekt mijn bijbelkennis niet.

Ja liora

Ik vond het ook al een vreemde nick, kende de betekenis wel, maar ik denk zomaar dat Kadonaj een andere reden heeft voor deze nick en dat het niks met grootheidswaanzin of blasfemie te maken heeft

Kadonaj

Kadonaj

11-12-2009 om 16:27

Betekent het nog iets ook? wow

Kadonaj is gewoon een mix van de letters van de namen van mijn zonen, Kaj en Ando vertel, wat betekend het?

Kadonaj

Kadonaj

11-12-2009 om 16:31

Was te snel met posten

Zoals God? LOL! Wist ik echt niet, ik noem me al een maand of 12 zo op internet, denken ze allemaal vast dat ik grootsheidwaanzin heb haha, te grappig!

Ik moet binnenkort de naam toch aanpassen, ik krijg over 2 maanden een dochter, dus dan moet ik die letters er ook in proppen, misschien dat het dan ook weer iets betekend

Moet er toch iets anders van het hart: Appelsiensap? dat klinkt echt zo grappig! Heerlijk, ik hou van belgen! (ben met een Indo getrouwd, dom van me (lus ook niet eens rijst!) Ik doe iets fout )

he, ik ben nu helemaal melig! Prachtig dit!

Hilde

Hilde

13-12-2009 om 16:36

Appelsiensap

Vind je dit grappig, Kadonaj? Bij ons is het heel normaal Sinaasappels heten bij ons ook gewoon appelsienen, hoor. Dit komt trouwens van "appels van china", verbasterd tot "appels van sina" en zo dus "appelsienen". Beetje anders maar dan "sinaasappel" dat komt van "china's appel" en dan "sina's appel".....
Had je je dan nog nooit afgevraagd waar Appelsientje zijn merknaam gehaald had? ROFL!!

Sancy

Sancy

13-12-2009 om 18:06

Hilde

Ik denk dat de grap is dat een Nederlander niet snel spreekt van "appelsiensap". Het is ofwel sinaasappelsap, ofwel appelsientje

Tirza G.

Tirza G.

13-12-2009 om 19:14

Sancy

Boven de rivieren misschien niet. Hier in Zeeland zijn appelesienen heel gewoon hoooooooor

Tirza

Kadonaj

Kadonaj

14-12-2009 om 19:45

Hilde, inderdaad!

It makes sence! Ik heb nooit over sinasappels nagedacht! Ik ben echt zo'n rare nederlander Zie je wel dat belgen logischer denken

Maar dat zijn dus echt die dingen die ik zo leuk vind, dat net iets anders gebruiken van woorden en zinnen, super

Misschien kan ik mn nick beter veranderen in belgenlover hihi

Hilde

Hilde

15-12-2009 om 08:59

Kadonaj, bedankt!

voor het compliment
Ik hou gewoon van taal, hoor, maar toch bedankt.
Het kan leuk zijn, maar geloof me, soms ook wel "enerverend". Tussen mijn vriend en mij heerst soms een Babylonische spraakverwarring (toch een beetje)
Is trouwens gebleken dat "enerverend" ook een totaal verschillende betekenis heeft in Noord en Zuid! Het is nog steeds de running gag in onze vriendenkring LOL

Onderwijs

Ik heb Teogepaste Economische Wetenschappen (Bedrijfseconomie) in Antwerpen gestudeerd, maar ben als Erasmusstudent een jaar naar Rotterdam gegaan. Ik ben Nederlandse.

In Belgie moet je heel veel uit je hoofd leren. In Nederland wordt je getest op begrip (multiple choice) en is er meer aansluiting met de realiteit in de vorm van case studies. In Antwerpen kregen we veel meer vakken die voor mijn gevoel geen bal met Bedrijfseconomie te maken hadden. Bijv. Filosofie over Kant en Spinoza, Pscychologie niet toegepast maar echt een inleiding over Freud en Jung. Wel heel interessant.

Ik denk dat je in Belgie veel harder moet werken maar dat je de studie kan halen ook als je niet heel intelligent bent (maar wel een goed geheugen hebt). In Nederland wordt er meer geselecteerd op inzicht. Toch schijnen de Belgen over het algemeen het wel erg goed te doen bij de opleidingen.

Trouwens ik geloof dat bij het solliciteren er in Belgie ook meer geinformeerd wordt naar je cijfers. In Nederland is het belangrijk dat je ook interessante dingen naast je studie hebt gedaan om andere vaardigheden op te doen, bijv. voorzitter van een commissie.

emma43

emma43

15-12-2009 om 09:38

Hilde,nog een leuke

Ik heb er echt aan moeten wennen dat,ik lust dat niet of ik vind dat niet lekker,ik mag dat niet is,in Belgie.Het was al een paar keer tegen me gezegd in Belgie en ik dacht serieus dat er heel veel mensen met een voedselallergie waren in Belgie.

Hilde

Hilde

15-12-2009 om 09:58

Emma )

Ja, nu je het schrijft: "ik mag dat niet" zeggen wij idd als we bedoelen "ik lust het niet". Nooit bij stilgestaan. Overigens enkel in de spreektaal. Als we Algemeen Nederlands praten, zullen we het niet zo gauw zeggen.

Kumquat

Kumquat

15-12-2009 om 13:54

Mijn idee

(draad niet gelezen) over Belgen/Belgie:

- meer smaak, meer geld/aandacht voor kleding, eten
- beleefder
- Europeser
- betere basisscholen en voortgezet onderwijs (als ik mijn zus moet geloven)

Overeenkomsten: jullie koningshuis bestaat ook voor de helft uit malloten en geldharkers, laten we gezamenlijk overstappen naar een republiek. Verder zijn wij net iets groter, daarom lachen we zo om jullie, het is ons eigen onzekerheid. Ik vraag mij wel meteen af of Duitsland dan nog ergere grappen over jullie maken.

tonny

tonny

15-12-2009 om 17:30

'ik mag dat niet'

heeft dezelfde betekenis als in het Fries. Daar krijg je dezelfde begripsverwarring.

Een Fries schoonzusje van mijn moeder maakte eens een (in Hollandse oren) vergissing door tegen haar schoonvader te zeggen, hem eem schaaltje koekjes voorhoudend: 'Die mag u wel' Dat klonk zéker in 1930 nogal onbeleefd.

Beleefd (lang)

Ik ben Nederlandse, 27, en woon met een Fransman nu 7,5 jaar in België. Ik vind een aantal zaken echt super (bijv dat de benzine hier goedkoper is en je altijd direct bij een dokter of tandarts terecht kunt, ook al heb je er geen dossier, de naschoolse opvang en crèches zijn tip-top) maar ik heb
Ten eerste:
de grootste moeite heb ik met de franstalige Belgen. Die nemen de telefoon op met 'Hallo?' zonder naam of bedrijfsnaam erbij te zeggen!! Of je nou een vriendin wilt bellen of een dokter, het is altijd 'Hallo??' Vaak doe ik dan of ik idioot ben en vraag dan 'is dit de huisartspraktij van dr. ABC?' Krijg je zo'n zucht en verveelde stem te horen met 'Ouiiii...' Vre-se-lijk en erg onprofessioneel.
Ten tweede: Of je nou in een supermarkt aan een vakkenvuller vraagt waar je de Brinta kunt vinden of bij de C&A een t-shirt wilt ruilen of bij het postkantoor een rolletje van 1 euromuntjes wilt: het lijkt alsof het altijd te veel gevraagd is. Vaak kijken ze je niet eens aan en je durft al bijna niet meer je 2e vraag op ze af te vuren. En dan ben ik nog supersuper beleefd en excuseer ik mezelf 'voor het storen'. Oh en dan dat eeuwige gekakel tussen die kassières in de supermarkt. Tegen de klanten zeggen ze geen woord, smijten het wisselgeld voor je neer op de boodschappenband ipv het beleefd in je hand uit te tellen. Kwestie van hygiëne. Ja, doei! En die muntjes zijn ook zo lekker makkelijk op te pakken, vooral als een nog een hele rij mensen staat te wachten.
Woon nu in het Vlaamse gedeelte en het is hier al veel beter, maar de beleefdheid vind ik het nog steeds niet je van-hét.
Ook vind ik de Belgen veel afstandelijker. Ik bel zowat elke woe. middag of zaterdag rond voor een speelafspraakje voor m'n zoon. Niemand die kan, altijd een (slappe) smoes. Ik kan het kind potjandorie nog komen halen en brengen ook, en nóg is het nee.
Soms denk ik dat Belgen een beetje bang zijn voor ons
Over de taal schiet ik nog wel 'ns in de lach, zelfs na 7 jaar..
'Kapoen' word hier gezegd tegen jongetjes en is een lieve verise van schoffie/kleine deugniet .
Schuif-af = glijbaan.
Schuif = lade
Chiq = kauwgom ('k weet niet eens of chiq juist gespeld is)
Poep = billen/kont
Sebiet = zodadelijk
Helaba! = hoi
Patatjes = aardappels. (Vraagt oma aan zoon: 'wat eet je het liefst op school? 'Patatjes en kiek'. Oma dacht dat er elke dag friet was en bij 'kiek' keek ze me vragend aan. Kip, dus.)
lopen = rennen (in het zwembad hangt een bordje met 'niet lopen'. Huh?)
stappen = lopen (verwarring alom met m'n zoontje die echt Vlaams spreekt!)
ik kom af = ik kom eraan
ik kan er niet op tijd geraken = ik kan er niet op tijd zijn
en zo zijn er nog wel meer. Wat ik wel een mooi woord vind, is Poppemie. Toen mijn dochtertje geboren was, zeiden alle vroedvrouwen dat tegen haar. Dag poppemieke. Zo schattig! 'Mieke' is eigenlijk 'meisje'. Eén van de weinige Vlaamse woorden die ik nu elke dag zelf gebruik.
Oef, het is een hele lijst geworden. Nu heb ik wel veel kritiek op de (Franstalige) Belgen, maar dit weekend was ik weer even bij m'n ouders in Zoetermeer en heb me tijdens het boodschappen doen weer groen en geel geërgerd aan de 'grappige' opmerkingen van mensen die zich zonder pardon lijken te bemoeien met de dromerige en ietwat eigenwijze houding van m'n zoon. Altijd commentaar leveren op onbekenden. Wat is dat toch voor tik? En dan mogen de winkelbedienden hier wel chagrijnig zijn; in Nederland zijn ze naar mijn smaak ietsje té informeel en word er te gemakkelijk getutoyeerd. Wat dan hier weer minder erg is want 'gij' wordt meer gebruikt onder vrienden en 'je' tegen onbekenden. Pfffffff...verwarring verwarring.

neteret mut

neteret mut

15-12-2009 om 23:16

Zwelgje

Van die winkelbedienden herken ik het niet zo sterk. Soms een klein beetje en dan vooral bij de buurtspar in de buurt, niet bij de grote carrefour. Speelafspraakjes is idd een ramp, dat lukt gewoon niet. Komt wel goed zodra ze op het secundair onderwijs zitten. Gisteren was er een vriendje van dochter 2 mee. Nu zitten er 2 vriendinnen van dochter 1 op de bank samen met mijn dochters Titanic te kijken en is er een vriend van mijn tweeling. Die 3 blijven ook slapen. En vanmiddag was er een vriendje van de jongste ( lagere school) die bij ons in de straat woont. Dat bij elkaar in de straat wonen of ieg vlakbij maakt verschil, dat zijn de vrienden die samen spelen in de lagere school leeftijd.
Nog een uitspraak "ik zie u graag". Wij hebben een dik woordenboek gekregen toen we verhuisden naar Belgie. Ventilator is schroef en accu ( bv van de auto) is batterie. In het begin was het een ramp met nieuwe fietsbanden, zit een ander ventiel op dan onze nederlandse en de fietspomp werkte daar niet op. Ook hebben we van een aantal apparaten de stekkers ( prise)moeten vervangen. De contactdozen hebben een extra uitstekend pinnetje en tja de stekker die erin moet, moet dan wel een gaatje hebben. Was vooral een probleem bij oudere apparaten zonder europese standaardstekker. Op de middelbare school gebruiken ze agenda,s van school. Dubbel gevoel: als ouders moet er zo vaak een handtekening ingezet worden als teken van "gezien" ( per week 1x ivm huiswerk en elk cijfer, alle brieven die mee naar huis gaan worden ook vermeld), veel gedoe maar ook een beter overzicht van hoe het met de cijfers gaat dan we in NL hadden. Maar ook verschil in scholen. De tweeling gaat naar een middelbare school waar de ouders het rapport moeten ophalen, de andere kinderen krijgen het zelf mee.

Hilde

Hilde

16-12-2009 om 09:46

"ik mag dat niet"

Hé, dat wist ik niet, dat hier overeenkomsten met het Fries waren. Dat moet ik eens navragen bij mijn vriend. Maar ja, hij praat ook nauwelijks Fries met mij....
Hij zegt wel vaak "ik mag graag .... ", vb "ik mag graag een kopje koffie drinken in die zaak", of "ik mag graag voorbereid zijn". Weet niet of dat dan wel hetzelfde is.

Hilde

Hilde

16-12-2009 om 09:50

Ziejewel,

dat er veel verschil is tussen de Walen en de Vlamingen, zoals Zwelgje ook schrijft.
Woorden als "helaba" en "chique", hebben natuurlijk hun oorsprong in het Frans. Aangezien vroeger veel Frans gesproken werd door de "betere klasse", en aangezien het onderwijs tot een eind in de vorige eeuw ook in het Frans was, zijn natuurlijk een hoop Franse woorden in de Vlaamse taal opgenomen.

Ik kijk ook raar op als mijn vriend zegt dat hij lopend gaat.... wat nou? Ofwel stap je, ofwel loop je, toch? Neen, hij loopt of rent. Nou!
Wat een kennis van mij ook gek vindt: wij zeggen "Kom, we zijn weg", en in Nederland zeggen ze "Kom, we gaan."

Hilde

Hilde

16-12-2009 om 09:53

Neteret mut

Wat bedoel je met "Ventilator is schroef"? Dat herken ik niet meteen. Tegen een schroef zeggen we in Vlaanderen wel eens een vijs, maar een ventilator is toch gewoon een ventilator (zo'n ding dat ronddraait om frisse lucht te brengen)?

En weet jij waar de "joint de culasse" zit in je auto?

De uitdrukking "ik zie je graag" vind ik dan weer veel mooier dan "ik hou van je". Dat komt bij mij erg afstandelijk over.

emma43

emma43

16-12-2009 om 12:23

Grappig.

Ik weet nog een grappige..een fietsventiel......een sjepapke,geen idee hoe je dat schrijft.
Helaba wordt in hier net over de grens ook gebruikt maar dan meer als waarschuwing of zo.Weet niet hoe ik het uit moet leggen,maar meer als iets verkeerds gedaan of gezegd wordt,zo van Helaba.....van wat is dat nu????
Kapoen en poppemie vind ik lieve woorden.
Ik zie u graag vind ik ook mooi.
Ha, jaa, het verschil tussen lopen en rennen is ook leuk.

Cheshire

Cheshire

16-12-2009 om 14:40

Ook een duit in het zakje...

veel is al aangehaald, maar deze wil ik nog even meegeven.

Op het schoolplein (kleuterschool) zeg ik iets tegen zoonlief. Ander kind hoort dat, kijkt mij aan en zegt:"Kunde gij nie normaal klappen??!!....

Zucht...

Hilde

Hilde

16-12-2009 om 14:52

Tja, ayanna,

Dat zeggen mijn kinderen ook tegen mij als ik met mijn Friese vriend aan het bellen ben!
Wat is normaal? Wat beantwoordt aan de "norm".....

Cheshire

Cheshire

16-12-2009 om 15:14

Hilde

Ik denk dat je mij bedoeld ;o)

en precies, wat is "normaal". Moest er ook wel om lachen.

Hilde

Hilde

16-12-2009 om 15:33

Oeps

ja, moest idd Cheshire zijn....

De buurkinderen hier

Toen we hier nog maar pas woonden, ging ik altijd met m'n zoontje mee naar buiten. Toen de buurkinderen mij hoorden praten, zei er eentje: 'Welke taal spreek jij?' En later op school nog een kleuter: 'Waarom praat jij zo gek?' Je voelt je op zo'n moment echt bekeken door die ukkies..
Buurman zei laatst: 'ik ga effekes m'n patatten afgieten'. Het duurde eventjes voordat ik begreep waarom ie naar het toilet liep.

Hilde

Hilde

17-12-2009 om 09:32

Zwelgje

Hahaha, had die buurman dan geen spoelbak in de keuken? ROFL!!

Cheshire

Cheshire

17-12-2009 om 09:54

Ik heb nog niemand....

gehoord over "poepen" ??

Mijn gynaecologe hier in BE heeft stage gelopen in NL. Ze had een bevalling meegemaakt waarbij de vrouw bijna een totaal ruptuur had. De volgende ochtend vroeg de gynaecoloog:"En mevrouw, heeft u vandaag al gepoept?" Mijn gyn dacht echt dat ze een hartverzakking kreeg ! Hoe kon hij dat nu vragen !! Om vervolgens na een paar minuten te begrijpen dat poepen in NL toch echt een andere betekenis heeft....

Reageer op dit bericht

Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.