Off-topic discussies
Valkyre
15-07-2011 om 02:03
Taalergenissen
Wat is je grootste taalergenis? (Of je favoriete, je "pet peeve" dus?)
Zelf ben ik verre van een taalpurist, maar bepaalde dingen zijn mij met de paplepel ingegeven. Hiervan krijg ik de kriebels:
- "beter als" (jaja, ik weet dat dat wel ABN zal worden uiteindelijk. Maar ik doe er NIET aan mee dat proces te bespoedigen);
- "ik irriteer mij eraan" (dat ergert mij dus, brrr! Of het irriteert mij, ook goed);
- als mensen in het Engels "rediculous" schrijven ipv "ridiculous" (van ridicuul, weetuwel!)
Wie biedt meer/erger?
Verstuurd met de Ouders Online iPhone app.
Fianna
22-07-2011 om 13:12
Engels
Vast niet aardig van me, maar ik erger me aan mensen die op facebook in het engels communiceren met elkaar, terwijl ze zelf gewoon nederlands zijn.
Zo ontstaan soms wel hilarische berichtjes, met krom engels zoaLS iemand die schreef dat hij zijn kindje tartare met apple moose ging voeren
Erger me er ook aan dat je niet meer wint, maar de medaille pakt, of er naast grijpt.
Doorpakken, van dat woord krijg ik jeuk.
Fiorucci
22-07-2011 om 13:17
Fianna
Volgens mij worden die berichtjes expres zo geschreven voor het hilarische effect..
Limi
22-07-2011 om 14:28
Stukje
Bij zijn zoontje op school hadden ze volgens de nieuwsbrief een stukje vacature. Daar hebben ze vast een stukje leerkracht voor gevonden.
Belle Époque
22-07-2011 om 16:14
Engels
Ook ik ken mensen die in steenkoolengels communiceren op Facebook en Twitter, maar dat is omdat ze buitenlanders bij hun followers/vrienden hebben zitten.
Massi Nissa
22-07-2011 om 18:51
Precies belle
Wilde ik net zeggen. Een paar van mijn trouwe FB-vrienden zouden alles door Google Translate moeten halen als ik alles in het Nederlands schreef. Nu doe ik ongeveer 20% in het Engels, als ik denk dat het interessant is voor mijn buitenlandse vrienden.
Groetjes
Massi (vindt apple moose een vondst)
Fianna
22-07-2011 om 18:53
Belle
Da's wat anders idd! Maar wat ik meer bedoel is dat 2 of meer nederlanders hele gesprekken met elkaar op fb houden in steenkolen engels.
Belle Époque
22-07-2011 om 19:38
Fianna
Klopt. Doe ik ook wel eens met Nederlandse vriendinnen. Omdat zij niet-Nederlandse (fanatieke) meelezers heeft
Fianna
22-07-2011 om 19:44
okay, kan best dan. Ik moet misschien aan het fenomeen wenne dat nederlanders met elkaar in het engels communiceren. Toch moet ik er dan wel om lachen als er gezegd wordt dat je je kindje tartare (=rauw vlees) en apple moose te eten geeft (en waarom is dat in godsnaam interessant voor niet-nederlandse meelezers? Maar dat laatste is vast persoonlijk )
Belle Époque
23-07-2011 om 00:01
Fianna
Qua steenkoolengels geef ik je gelijk en ach, als je al je Nederlandse followers of friends wil laten weten dat je kindje "apple sauce" (dat is het toch?) heeft gegeten, waarom dan niet al je niet-NL followers/vrienden
Wie niet is geïntereseerd ontvolgt/ontvriendt vanzelf wel
Limi
23-07-2011 om 11:48
Facebook en google vertaler
Ik heb wat Amerikaanse vriendinnen op Facebook waarvan er minstens twee af en toe voelen dat ze worden buitengesloten door berichten in andere talen (ja, ze weten zelf ook dat dat niet zou moeten, maar toch). Boodschappen van algemeen nut probeer ik daarom vaker in het Engels te doen. Als je ze vertaalt met google, wat die vriendinnen vaak doen, komt er grote onzin uit.
Ik vind het dan weer een beetje gek dat Nederlands kennissen standaard in het Nederlands reageren op een Engels bericht.
Fianna
23-07-2011 om 12:33
Limi
'Ik vind het dan weer een beetje gek dat Nederlands kennissen standaard in het Nederlands reageren op een Engels bericht.'
Dat doe ik dus vaak, omdat ik het weer zo gek vind om in het engels te communiceren met mijn nederlandse kennissen/vrienden.
Tirza G.
23-07-2011 om 14:38
80%
Van mijn FB-contacten zijn niet-nederlandstalig. Vroeger, zeg 6 maanden geleden, kon ik daar nog wel eens een beetje over opscheppen, Ik Heb Facebook Voor Mijn Internationale Contacten. Maar ja. Iederéén heeft FB tegenwoordig, dus mijn interessanterigheid is weer zo ongeveer nul.
Fianna, ik denk niet dat je mij volgt op Facebook, maar ik heb bijv. de tik om te zoeken naar mensen met dezelfde achternaam. Die zitten nogal in VS, Canada, Australie en NieuwZeeland. Dan krijg je dus Engelstalige postings van mensen met een oerhollandse naam zoals Lenie. Of Baukje. Ik antwoord in NL, Engels, Duits, Frans - net hoe het uitkomt. Alleen mijn Hongaars is niet geweldig
Tirza
Fianna
23-07-2011 om 14:41
Tsssk tirza
'Alleen mijn Hongaars is niet geweldig '
Misschien iets om even aan te sleutelen
Tirza G.
23-07-2011 om 14:45
Chocola
Nou, dat zeg je nou, en ik ben best talig, maar echt, ik kan er geen chocola van maken. Ik raak in de war van al die aanklevende accenten en streeppies.
Tirza
Valkyre
24-07-2011 om 01:32
Ik had in 2005 al facebook (fb voor de verslaafden onder ons), en toen was het echt nog een Amerikaanse college-studentensite. Ik heb mijn profiel dan ook op aanraden/aandringen van mijn (veel jongere) medestudenten gemaakt toen ik aldaar studeerde. Zo onderhoud ik dus die contacten (ook met vrienden uit Noorwegen, Denemarken, Frakrijk, Singapore, Canada, Duitsland, euh...). Beetje raar als ik nu ineens in het NL zou gaan schrijven. Tegenwoordig zitten ook veel van mijn NL vrienden op fb, maar ik vind het juist leuk dat het (mede door het gebruik van Engels) zo open en internationaal is. Zelf ben ik docent Engels, maar in die context erger ik me bijna nooit aan het EngRish van mijn vrienden...
Verstuurd met de Ouders Online iPhone app.
Fianna
24-07-2011 om 07:35
Ik haal bakzeil
Ik heb er nog over nagedacht en idd het is ook vaak logisch dat er op fb gecommuniceerd wordt in engels, ook door niet engels-talige.
Ik heb ook wat engelstalige vrienden op fb, maar communiceer eigenlijk vrijwel altijd in het nederlands.
Ik zal me proberen niet meer te ergeren aan het steenkolen engels, maar kan niet garanderen dat ik niet zal lachen om rare constrcuties als apple moose
In de context van facebook, wat ik dan weer grappig vind is een vrien van mij die consequent (konsekwent) het heeft over smoelenboek (facebook) en kwetteren (twitteren),
Tirza G.
24-07-2011 om 15:44
En wat ook leuk is fianna
Is de taal van je FB op Afrikaans zetten. Dan erger je je ook niet meer aan het Nederlands
Tirza
Ayanna
24-07-2011 om 15:58
Nee joh, zet de taal eens op English-Pirate Version. Echt doen! Heb in mijn broek gepiest van het lachen!!
Valkyre
26-07-2011 om 20:53
Vandaag in de volkskrant
Werd er weer gesproken over paranoia alsof het een bijvoeglijk naamwoord is. Iets in de trant van "we moeten oppassen dat we niet paranoia worden" ofzo. Brrr.
Verstuurd met de Ouders Online iPhone app.
liora
27-07-2011 om 08:25
Manlief zoonlief dochterlief
Dat kan ik niet meer horen. Misschien al besproken maar heb niet de hele draad gelezen.
Valkyre
27-07-2011 om 10:23
Haha liora!
Moet ik toch maar nicks voor manlief en zoonlief bedenken
(Wie is dat ook alweer met Stoffer en Blik? Hilarisch vind ik dat... hmmm. Wat past er bij Valkyre? Viking en Thor?)
Kaaskopje
27-07-2011 om 11:43
Gewoon man
Sinds ik heb gelezen dat sommigen een afkeer van manlief hebben gebruik ik voor mijn man simpelweg 'man'. En voor mijn dochters 'oudste' en 'jongste'. Nepnamen moet ik maar weer onthouden, dus ik blijf simpel bij de feiten
Klaartje
28-07-2011 om 08:33
Hun
Hun hebben of hun zijn, dat vind ik zo raar staan. Is misschien al voorbij gekomen, heb niet alles gelezen.
B1, 2 en 3 doet me meer denken aan een vitaminegebrek
Roosje Katoen
28-07-2011 om 10:50
Huisgenoot
Doet mij juist aan studenten denken, een huisgenoot in het studentenhuis... toch weer iets anders dan je vriend (denk ik)
Fély
28-07-2011 om 12:32
Broerlief, zuslief
Hondlief, poeslief . En als je consequent bent: exlief? (wat wel weer toepasselijk is eigenlijk).
Tirza G.
28-07-2011 om 16:14
Of berber
In navolging van Yvonne Kroonenberg: verloofde. Dat kan ook gewoon 50 jr duren.
Tirza