Off-topic discussies
Jaymza
25-09-2009 om 12:25
Uitspraak/klemtoon verschillend
Het overkomt me nog wel eens dat mensen woorden naar mijn idee verkeerd uitspreken. Waarschijnlijk denken zij dat omgekeerd van mij.
Met name poëzie. Sommigen zeggen poessie en anderen po-eeezie met een lange e. Naar mijn gevoel is het po-e-zie.
Aangezien we hier de Poëziestraat hebben gebruik ik dat woord dus vaak en voel me ongemakkelijk omdat ik niet weet welke versie de ander hanteert.
Ook bij andere woorden/namen gebeurt het wel eens dat mensen die zo anders uitspreken dat ik even moet nadenken wat ze bedoelen. En ook al weet je 100% zeker dat de ander fout zit, verbeteren klinkt zo betweterig.
Wat doen jullie in zo'n geval?
Jaymza
Mees
26-09-2009 om 11:02
Poesiestraat
Ik zou zeggen poesiestraat, en ik sta altijd in de filee, m'n auto parkeer ik in de kaarpoort, en ik ben naar koineginnedag geweest. Ik teken overigens graag mandaaLAAS.
Wel vraag ik me af waar de klemtoon ligt bij lemet.
gr Mees
Genista
26-09-2009 om 11:12
Poëtisch draadje
Poo-wee-ZIE natuurlijk, maar wel POE-sie-album. Pie-NAN-tie heb ik ook gehoord, wij noemen dat trouwens strafschop (zegge: stráfschop ). Snekbar ja. Ook iemand standaard over "deteftik" horen spreken, weer eens wat anders dan de ook veelgehoorde dedectTIEve En gewoon jaaimsa, toch?
Pelle, Genistus spreekt van Lee-wár-den ipv van Lééuwarden, zoals ik. Wij hebben dat maar verheven tot running gag (want er woont wel familie )
Groet, GeNISta, die niet eens weet of GeNISta wel de correcte uitspraak is. Iemand goed in botanisch Latijn?
Starry Night
26-09-2009 om 12:42
Geografische namen
Doet me ineens denken aan de mevrouw die door de Rotterdamse metro galmt met haar 'Station OOSTplein' (iedere rechtgeaarde Rotterdammer zegt OostPLEIN)(en, dit terzijde, volgens mij juist dan wel weer ZUIDplein, dus ik kan me de verwarring voorstellen) en 'Station VOORschoterlaan'.
Mijn echtgenoot rept immer van STREEFkerk, terwijl het toch heus StreefKERK is, en bij Krimpen aan de Lek loopt een weg met de naam BreeKA, en niet BREEka.
Lekkerkerkers intussen zijn coulante types. Of je nu LEKKERkerk of LekkerKERK zegt, het mag beiden.
Starry Night
26-09-2009 om 12:44
Oh ja
En ik zeg, evenals Genistus, LeeuwARden. Maar ik schrijf dan ook altijd noTUlen, en geen NOtulen...
Kaaskopje
26-09-2009 om 14:11
Het zijn toch ook
noTUlen?? Hoewel... bij een vraag is het weer notuLEN
Starry Night
26-09-2009 om 14:24
Kaaskopje
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/589/
Waarbij opgemerkt dat ik de raad van de Taalunie in dit geval dus lekker aan mijn laars lap
Kaaskopje
26-09-2009 om 15:40
Idee
Man en ik worstelen ook met een probleem. Het woord idee ging naar onze beleving áltijd vooraf met hét. Dus het idee. Steeds vaker valt het ons op dat dé idee wordt gezegd en het klinkt ons toch zo raar in de oren.
Temet
26-09-2009 om 20:41
Kaaskopje
"als we hoogdravend gaan doen is het dé idee?"
Yep.
Ik kwam 'de idee' voor het eerst tijdens mijn studie tegen, ik meen bij het vak rechtsfilosofie. Ik krijg het nog altijd m'n mond niet uit.
Overigens: is het nou het of de deksel?
Groeten,
Temet
Massi Nissa
26-09-2009 om 21:15
En matras?
Ik zeg het deksel, het idee, de matras en het spits afbijten. Verder noTUlen en LEEUWarden.
Van de klemtoon van de gemiddelde journaallezer of politicus begrijp ik tegenwoordig niets meer. Iemand zei het al in dit draadje, NEgatief, POlitiek, FInancieel. Het lijkt dat vooral bij bijvoeglijke voornaamwoorden de klemtoon naar de eerste lettergreep verschuift. Curieus en heel erg lelijk (sprak ze in een OBjectieve posting, hihi).
Groetjes
Massi
Ayanna
26-09-2009 om 22:03
Ik lig ook...
...op HET matras. Maar alle deksels, ik realiseer me nu dat ik met deksel nogal eens wil wisselen. Zowel DE deksel als HET deksel...hmmm.
Bibi72
26-09-2009 om 22:16
En hier
het matras, het spits afbijten en bij deksel het of de, ook allebei dus!
Bibi72
26-09-2009 om 22:26
Beslist?
Ik hoor vaak "Ik (of wij, hij enz) heb (hebben, heeft) beslist dat..." Voor mijn gevoel was dat altijd "Ik heb besloten dat..." Het klinlt zo gek vind ik!
Ayanna
26-09-2009 om 22:40
En daarom
heb ik nu net beslist dat besloten beter is!
En hoe zit het met 'u hebt' of 'u heeft'?
Mickey
27-09-2009 om 00:26
Leuk draadje
Het aanrecht of de aanrecht?
Die puuzel, Starry, is gewoon Brabants . We rekken wel vaker een klinker een beetje uit.
Ik erger me altijd groen en geel als een journaallezer(es) het weer eens heeft over 1e of 2e paasdág of kerstdág. Het is páásdag en kérstdag.
Plaatsnamen kunnen ook helemaal fout uitgesproken worden. Het is niet Rosmálen, maar Rósmalen. Leeuwárden en Strééfkerk zeggen we hier ook verkeerd (shame on us ).
En wat grappig dat ik niet de enige ben die Massi Nissa als machinistje onthoudt
Genista, volgens mij is Genísta gewoon goed hoor!
Verder zeg ik poweezíe, en poesiealbum.
Ohja, in het kader van de verkeerde uitspraken (kerport en fieje) ook nog een leuke: er kwam in de bieb een keer iemand vragen waar de boeken van Kerrie Slie stonden. Euh, die mevrouw heet gewoon Carry Slee hoor (Karrie dus). En Nicci French uitgesproken als Nietsjie French hoor ik ook nogal eens. Zeg maar gewoon Nikki, daar luistert ze beter naar
Mickey
27-09-2009 om 00:28
Onduidelijk
De accentjes op de i zijn amper te zien, dus nog eens:
Genista, volgens mij is GeNISta gewoon goed hoor!
Verder zeg ik poweeZIE, en POEsiealbum.
reina
27-09-2009 om 09:21
Enne
Ik zeg altijd CARnaval, terwijl kennissen uit het zuiden des lands carnaVAL zeggen.
Het allerergste vind ik de uitspraak Almere (met de e van weg, kan het niet vinden op de pc ) in plaats van Almére
Kaaskopje
27-09-2009 om 11:16
Nicci french
Als we dan toch puntjes op de i zetten: ze luisterEN beter naar nikki
Starry Night
27-09-2009 om 11:36
Mickey
"Die puuzel, Starry, is gewoon Brabants . We rekken wel vaker een klinker een beetje uit."
Jaaaaa, dat zal het zijn. Jullie hebben het ook altijd over 'nuuw' i.p.v. nieuw
Maar.... ik hoor ook heel veel niet-Brabanders 'puuzel' zeggen, en die kan ik NIET vergeven
Starry Night
27-09-2009 om 12:03
Reina
De ` van è zit onder de ~
Daarover gesproken: ik zeg Déventer, mijn Gelderse vriendin echter Dèventer. Met een allerschattigst tikkie verlengd è-tje..
Tesse
27-09-2009 om 12:18
Starry night
Ik, als rechtgeaarde (weliswaar geemigreerd naar het land waar ze nuuw zeggen Rotterdammer, zeg al mijn hele leven ZuidPLEIN. Als jij nu zegt dat ik dat al mijn hele leven fout zeg, schiet ik accuut in een identiteitscrisis!
Puuzel wordt hier ook gezegd, door kind-met-Brabantse-leraar, op houdoe heb ik ze echter nog niet kunnen betrappen...
Genista
27-09-2009 om 12:26
Almère...
Af-grij-se-lijk. Maar goed, Niet-Franstaligen maken al gauw zo'n zeurklank van die "è". Zo erger ik mateloos (echt, daar kan ik niet meer tegenop verwonderen) aan de uitspraak hie-gie-jè-ne in veel reclames van allerlei schoonmaakspul. Ook de uitspraak manège doet mij de mond samentrekken alsof ik supergeconcentreerd citroenzuur proef. Namen als Mylène en Hélène zou ik dus zelf ook echt niet aan mijn kinderen geven, tenzij ik in Frankrijk gewoond had. Want daar zien ze kans een vrolijke, lichte klank te geven aan een naam die Nederlanders steevast in mineur uitspreken. Geen hygie-jè-ne in mijn toilet, aub!
Kaaskopje
27-09-2009 om 12:35
Genista?
Hoe wil je dan dat ik hiegiejène uitspreek? Dit lijkt mij toch een gevalletje waarin jij het probleem bent en niet de buitenwereld
Manège is domweg een kwestie van een hete aardappel die is blijven steken. Net zoals ik mij verwonder bij de zgn deftige uitspraak van pension, pansjion (hoor er de nasale franse uitspraak bij) in plaats van pensjon of restoran' (met franse nasale n) in plaats van restoranT als iemand naar een restaurant gaat. Doe maar gewoon, denk ik dan.
Starry Night
27-09-2009 om 13:08
Hahahahaha
Genista krijgt een eigen schaterlach-postinkje van me voor haar laatste uitlating (ROFL)
Starry Night
27-09-2009 om 13:20
Tesse en genista
@Tesse: Ja, ik twijfelde al...Ik schreef daarom expres 'volgens mij juist dan wel weer', om een kleine slag om de arm te houden. Had nog even zitten googelen en weet nu dus dat het in ieder geval wel OranjeBOOMstraat is, maar de klemtoon van Zuidplein kon ik niet ontdekken
Goed, dames en heren, helaas vergiste ik mij (wel jammer, want was natuurlijk wel erg leuk en typsich Rotterdams eigenwijs geweest): behalve OostPLEIN is het ook ZuidPLEIN.
En @Genista: De è hóeft geen zeurklank te zijn. Zo is hij in het Italiaans juist heerlijk pittig. Daar waar wij neigen Siena (stad in Toscane) op z'n Hollands uit te spreken als Siejééna, daar maakt de Italiaan er iets prachtig spits van: Sièna (waarbij de è neigt naar een ih).
En het Gelderse Dèventer vind ik ook mooi, maar dat komt omdat dat eerder klinkt als 'Djèventer'.
Wat betreft hygiène echter: driedubbelgeflikflakt roerend met je eens!!!
Tineke
27-09-2009 om 13:23
Oh ja genista
Zo werd mijn naam ook vaak uitgesproken, vroeger, in het Brabantse, met die vréselijke èè...griebels! En met die hie-gie-jè-nuh sta je niet alleen. Doet gewoon pijn aan m'n oren.
En Almèrruh is toch gewoon: álmurruh? Zo spreekt een vlaamse vriend het uit, hij begrijpt niets van onze almére.